Translation of "low key approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Turning 180 degrees, low approach. | Разворот на 180 градусов. Снижение. |
He's low key, preserved, very modest | Он спокойно говорит, сдержан, очень скромен. |
And that traditional approach to development had three key elements. | Традиционный подход к развитию состоял из трёх элементов. |
The whole performance was low key in comparison to her previous ones. | Всё выступление было более спокойным, в отличие от её предыдущих шоу. |
Passivity is a low cost approach tracking a benchmark requires no work. | Пассивный подход является малозатратным отслеживание динамики индекса не требует никакого труда. |
The energy management approach is key to the coordination of no and low cost measures, and without it the beneficial effect of those measures is likely to deteriorate in time. | Без него положительный эффект от этих мероприятий со временем, вероятно, ухудшится. |
But where McCain is impulsive and emotional, Obama is low key and unemotional. | Однако там, где МакКейн импульсивен и эмоционален, Обама сдержан и бесстрастен. |
The key element in any such approach is to separate work from income. | Ключевым элементом любого такого подхода является отделение работы от дохода. |
In September, Bush made an unexpectedly low key speech to the UN General Assembly. | В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН. |
The UN s latest initiative to get low key, exploratory talks moving is going nowhere. | Последняя инициатива ООН добиться сдержанных, предварительных переговоров ведет в никуда. |
We also see the trend toward tourism that's a little bit more low key. | Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным. Верно? |
One approach to addressing this is to generate a fresh RC4 key by hashing a long term key with a nonce. | Один из возможных выходов генерировать новый ключ для RC4 с помощью хэш функции от долгосрочного ключа и nonce. |
An integrated approach to security, development and human rights is the key to that. | Ключевую роль при этом должен сыграть комплексный подход к безопасности, развитию и правам человека. |
An integrated approach should be a key feature of any strategy in that field. | Ключевым элементом любой стратегии в этой области должен быть комплексный подход. |
We also see the trend toward tourism that's a little bit more low key. Right? | Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным. Верно? |
Key trends in emerging market economies include high and increasing unemployment and low employment rates. | В числе основных тенденций, характерных для стран с формирующейся рыночной экономикой, отмечаются высокий уровень и растущие масштабы безработицы, а также низкие показатели занятости. |
Scale economies in training, procurement and operation and maintenance are key attractions of this approach. | Экономия масштаба в области подготовки кадров, закупки и эксплуатации, а также материально технического обеспечения является основным привлекательным элементом этого подхода. |
And she is offering Jews and Arabs some hope, an open horizon, and low key rationality. | И она предлагает евреям и арабам надежду, открытые горизонты и сдержанную разумность. |
Another key actor is Saudi Arabia, whose relations with Syria are at an all time low. | Еще одним ключевым игроком является Саудовская Аравия, чьи отношения с Сирией находятся на очень низком уровне. |
She was very low key and went off, and you know, just like read a book. | Затем я по прежнему SleepingDrone. Она, как вы знаете, я SleepingDrone и Tasteless Мама No! |
So one Indian doctor found an ultra low tech approach to delivering health care writing postcards. | Но один индийский доктор нашел низкотехнологичный способ оказания помощи он решил посылать людям открытки. |
I am sure that the CTC will be a key part of the United Nations approach. | Убежден, что КТК станет одним из ключевых проводников такого подхода Организации Объединенных Наций. |
(c) The need for a comprehensive approach to the creation or recreation of key State institutions. | c) необходимость комплексного подхода к созданию или воссозданию ключевых государственных институтов. |
In the first part of 1967 a low key state of war existed between Syria and Israel. | В 1967 году в ходе Шестидневной войны Голанские высоты были оккупированы Израилем. |
I have these kind of low key ads that you mentioned that are just off of YouTube. | (М4) Еще есть эта ненавязчивая реклама, (М4) на Youtube, которую вы упоминали. |
Many key results for children depend on behavioural change, and thus require a consistent approach to communication. | Достижение многих ключевых результатов деятельности в интересах детей зависит от изменения поведения и требует, в соответствии с этим, последовательного подхода к связям с общественностью. |
In particular, this approach includes a subnational pilot PRTR trial to identify key difficulties and test implementation. | В частности, этот подход включает пробное использование пилотного РВПЗ на субнациональном уровне в целях выявления основных проблем и проведения функциональной проверки. |
Thailand strongly supported UNIDO's approach of making small business development a key component of poverty reduction strategies. | В этом процессе ЮНИДО предстоит сыграть существенную роль. |
Low low | Низкие цены |
A publication by HakiElimu found citizens opinion on the key contributors to teen pregnancies includes low household income. | В публикации журнала HakiElimu говорится, что, по мнению граждан, ключевым фактором подростковых беременностей является низкий уровень доходов в семье. |
We need clever low key mechanization that avoids the problems of the large scale mechanization that we've had. | Нам нужна умная и доступная механизация, чтобы избежать ошибок крупномасштабной механизации прошлого. |
However, the approach I built here is actually high resolution, low cost, and probably most importantly, very scalable. | Однако я использую сенсор высокого разрешения, дешёвый и, что, наверное, важнее всего, легко масштабируемый. |
One of the strategy's key conclusions is that reducing the burden of NCD's requires a multi sectoral approach. | Один из ключевых выводов этой стратегии заключается в том, что для снижения нагрузки по НЗЗ необходим многосторонний подход. |
IOMC proposes a number of stages comprising the overall step by step approach, with key activities for each. | МПБОХВ предлагает ряд этапов, включая общий поэтапный подход с ключевыми мероприятиями для каждого этапа. |
Very low low | Очень низкая низкая |
After all, Germany's traditional low key foreign policy made the country an anchor of NATO and helped secure reunification. | В конце концов, традиционная сдержанная внешняя политика сделала страну якорем НАТО и помогла обеспечить воссоединение. |
But a new, low cost approach promises to ease the challenge confronting investors in normal and abnormal times alike. | Впрочем, новый, малозатратный подход поможет ослабить напряжение, с которым сталкиваются инвесторы и в нормальное время, и в ненормальное. |
A genuine and frank exchange of views, interactive debates and results oriented approach would be the key to success. | Ключом к успеху станут подлинный и откровенный обмен мнениями, интерактивные обсуждения и подход, ориентированный на результаты. |
Social mobility in Lebanon, it seems, is extremely low and family background is a key factor in determining social outcomes. | По видимому, социальная мобильность в Ливане является предельно низкой, и семейное происхождение является ключевым фактором, определяющим социальные показатели. |
The Register, being low key, incremental and long term, had the potential to be an effective instrument of preventive diplomacy. | Этот узкоспециальный, допускающий возможность расширения охвата и рассчитанный на долгосрочную перспективу Регистр в дальнейшем может стать эффективным инструментом превентивной дипломатии. |
Historically, a key feature of the former Soviet Union energy economy has been the very low level of energy prices. | Ключевой проблемой экономии энергии в России и объяснением ее нехватки явля ется низкий уровень цен на энергию. |
Economic and social development, as well as international cooperation, must become key elements in the preventive approach to collective security. | Экономическое и социальное развитие, а также международное сотрудничество должны стать ключевыми составляющими превентивного подхода к обеспечению коллективной безопасности. |
Farmers themselves, will also play a key role, especially if it is required that the service develops the 'userpays' approach. | Эти учреждения являются относи тельно молодыми и в настоящий момент не оказали какого либо положительного влияния на результаты подготовки специалистов для сельского хозяйства. |
Our approach will focus on three key strategic factors (KSFs) to be considered in order to ensure the NDO s sustainability. | Наш подход сводится к анализу трех ключевых стратегических факторов (КСФ), рассмотрение которых помогает обеспечить устойчивость ННЦН. |
However, shortcomings were also acknowledged for example, low innovation levels, lack of sufficient R D investment, and distance from key markets. | При этом, однако, назывались и недостатки например, низкий уровень инновационной активности, недостаточные объемы инвестиции в области НИОКР и отдаленность от главных рынков. |
Related searches : Key Approach - Low-key - Low Key - Key Low - Low Approach - Key Account Approach - Low Key Lighting - Remain Low Key - Low-key Attitude - Low-key Event - Very Low Key - Low-risk Approach - Low-cost Approach - Low Low