Translation of "low unemployment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Everything's good, low unemployment.
Все хорошо, низкий уровень безработицы.
Unemployment rate is rather low (3.02 ).
Уровень безработицы является довольно низким (3,02 ).
In an international comparison, unemployment is low.
По сравнению с другими странами уровень безработицы является низким.
So the high share of government employment contributes to the region s low unemployment rate.
Действительно, доля занятости в государственном секторе в скандинавских странах удивительно высока. В Швеции она составляет 33,5 , а в Дании 32,9 .
So while job changes are common in the Valley, unemployment rates are extremely low.
Хотя смена работы и является обычным делом в Долине, уровень безработицы практически очень невысок.
The Bedouin population has a high rate of unemployment and low socio economic state.
В составе бедуинского населения отмечается высокий уровень безработицы и неблагоприятное социально экономическое положение.
The developing countries were experiencing serious problems linked to poverty, unemployment and low productivity.
Развивающиеся страны сталкиваются с серьезными проблемами, связанными с нищетой, безработицей и низкой производительностью.
Low levels of literacy and education had aggravated unemployment, estimated at 30 per cent.
Низкий уровень грамотности и образования еще более усугубляет проблему безработицы, которая, по оценкам, составляет 30 процентов.
Unemployment remained low because the booming domestic economy created enough jobs in services and construction.
Безработица оставалась низкой, потому что подъём внутренней экономики создавал достаточно рабочих мест в сфере обслуживания и строительстве.
By 1987, unemployment was falling, the economy was stable and strong, and inflation was low.
К 1987 году уровень безработицы в стране снизился, состояние экономики стабилизировалось, а темпы инфляции были относительно низкими.
The Committee is concerned about the very low unemployment benefit coverage in the State party.
Комитет выражает обеспокоенность очень низким уровнем охвата населения пособиями по безработице в государстве участнике.
Key trends in emerging market economies include high and increasing unemployment and low employment rates.
В числе основных тенденций, характерных для стран с формирующейся рыночной экономикой, отмечаются высокий уровень и растущие масштабы безработицы, а также низкие показатели занятости.
Low productivity, inflation and unemployment had created an impoverished class that had previously not existed.
Низкая производительность труда, высокая инфляция и безработица создали класс нищих, чего ранее не было.
Growing unemployment and low wages had led to increased internal migration and emigration of men.
Рост безработицы и низкая заработная плата привели к расширению внутренней и внешней миграции мужчин.
These high levels of unemployment and poverty lead to a low level of social integration.
Такое широкое распространение безработицы и бедности снижает уровень социальной интеграции.
Central banks, they argue, now have two goals restoring robust growth and low unemployment with low inflation, and maintaining financial stability without bubbles.
По их словам, центральные банки в настоящий момент преследуют две цели обеспечить устойчивый рост экономики и низкий уровень безработицы и инфляции и поддержать финансовую стабильность, застрахованную от финансовых пузырей.
Reforms of the opposite sort are needed in an economy plagued by unemployment and low productivity.
Економике, страдающей от безработицы и низкой производительности, необходимы совершенно противоположные реформы.
The economy is humming, unemployment is low, and most Germans are better off than ever before.
Экономика кипит, уровень безработицы низок, а большинство немцев живут лучше, чем когда либо прежде.
Studies in Ireland have shown a strong correlation between long term unemployment and low educational attainment.
Исследования, проведенные в Ирландии, показали тесную взаимосвязь между отсутствием работы в течение длительного времени и низким уровнем образования.
Germany s unemployment rate this past summer was around 5.5 , and its youth unemployment rate was around 8 remarkably low compared with many other high income economies.
Уровень безработицы в Германии летом этого года составил около 5,5 , а уровень безработицы среди молодежи составил около 8 очень низкий уровень по сравнению со многими другими экономиками с высокими доходами.
Even the economy s apparent strengths a thriving service sector and low unemployment rest on unsustainable credit policies.
Даже, казалось бы, сильная сторона экономики процветающий сектор услуг и низкий уровень безработицы покоится на неустойчивой кредитной политике.
In reality, German unemployment is primarily a problem of a lack of jobs for low skilled workers.
В действительности, безработица в Германии в первую очередь представляет собой проблему отсутствия рабочих мест для работников с низкой квалификацией.
Portland has a low unemployment level when compared to national and state averages, 6.8 in January 2011.
В Портленде наблюдается более низкий уровень безработицы, чем в среднем по штату и государству, 6,8 .
The conditions of the last four years high unemployment, depressed output, low inflation, and low interest rates are precisely those for which traditional Keynesian remedies were designed.
Условия последних четырех лет высокий уровень безработицы, снижение объемов производства, низкая инфляция и низкие процентные ставки это именно то, для чего разрабатывались традиционные кейнсианские средства.
Unemployment is high and growing, as German companies move production to low wage countries in Eastern Europe or Asia.
В Германии начинает воцаряться неизмененный капитализм .
In this view, the Federal Reserve should aggressively pursue low unemployment, until it is shown that inflation is rising.
Учитывая это, Федеральная резервная система должна бороться изо всех сил за снижение безработицы до минимально возможного уровня, пока не станет понятно, что начался рост инфляции.
Unemployment is high and growing, as German companies move production to low wage countries in Eastern Europe or Asia.
Поскольку немецкие компании перемещают производство в низкооплачиваемые страны Восточной Европы или Азии, уровень безработицы стал довольно высоким и все еще продолжает расти.
But in today s high unemployment, low job creation, and now multicultural France, assimilation will not occur without big changes.
Но, при сегодняшнем высоком уровне безработицы, слабом создании новых рабочих мест и сосуществовании многочисленных культур в обществе, ассимиляции во Франции не произойдет, если не случатся большие перемены.
The fragile security situation, combined with high unemployment, has kept the rate of returns of internally displaced persons low.
Нестабильная ситуация с безопасностью наряду с высоким уровнем безработицы приводят к тому, что коэффициент возвращения перемещенных лиц остается низким.
If a government attempts to push the unemployment rate too low, inflation will increase, and so, too, will inflationary expectations.
Если правительство какой либо страны попытается слишком сильно снизить уровень безработицы, произойдёт рост инфляции и ожиданий инфляции.
Thus, firms have little pricing power, owing to excess capacity, while workers bargaining power is low, owing to high unemployment.
Таким образом, фирмы обладали низкой ценообразовательной способностью в связи с излишним производственным потенциалом, несмотря на то что у рабочих была небольшая возможность диктовать свои условия из за высокого уровня безработицы.
Unemployment
Безработные
Unemployment!
Безработица.
Low commodity prices, lack of investment capital, the inability to secure access to world markets, and high unemployment and low productivity have contributed to the marginalization of millions of unfortunate persons.
Низкие цены на сырьевые товары, отсутствие инвестиционного капитала, неспособность обеспечить допуск на мировые рынки, высокий уровень безработицы и низкая производительность содействуют маргинализации миллионов несчастных людей.
Unemployment is at a cyclical low, and the economy appears to be less volatile than at any point in modern history.
Безработица находится на спаде цикла, а экономика кажется более устойчивой, чем когда либо в современной истории.
By doing so he drowned out the concerns about low growth and high unemployment that were threatening his re election prospects.
Делая это, он пытался отвлечь внимание общественности от низких темпов экономического роста и безработицы, которые угрожали его предвыборным перспективам.
From 1990 to 2005, Germany struggled with high unemployment, slow growth, and low competitiveness, and Europe s economy suffered as a result.
С 1990 по 2005 годы Германия боролась с высокой безработицей, медленным ростом и низкой конкурентоспособностью, и в результате страдала экономика Европы.
With unemployment rising, income dropping to record low levels, and internal tensions escalating, fighting between supporters of Hamas and Fatah began.
Борьба между партиями Хамас и Фата началась на фоне роста уровня безработицы, снижения доходов населения до рекордно низкого уровня и усиления внутреннего напряжения.
During this time, capitalism smooth and successful between 1945 1975 (sustained high growth, low unemployment, and no financial crises) nbsp weakened.
На протяжении эт го периода, капитализм бесперебойная и успешная система в 1945 1975гг., поддерживающая быстрый темп роста, низкий уровень безоаботицы и отсутствие финансовых кризисов стал поддаваться упадку.
The country's youth unemployment hovers near 45 , and what jobs are available generally offer new recruits low salaries and high insecurity.
Безработица среди молодежи достигает почти 45 , а доступные рабочие места обычно предлагают низкие зарплаты и высокую нестабильность .
The low level of qualifications among women, which has led to a high female unemployment rate, following civil service staffing cutbacks.
низкий уровень квалификации женщин, что приводит к высокой безработице среди женщин в результате сокращений среди государственных служащих
Moreover, unemployment is low compared to the Western world, because the unproductive distribution sector absorbs young people who cannot find better jobs.
Более того, безработица ниже по сравнению с западным миром, потому что непродуктивный сектор распределения принимает молодых людей, которые не могут найти лучшую работу.
Unemployment soared.
В попытке поставить Гаити на путь демократии США навязали экономические санкции, которые нанесли ущерб едва возникшему и ещё слабому экспортному сектору Гаити, особенно в отрасли швейных изделий и других трудоёмких производств. Усилилась безработица.
Unemployment soared.
Усилилась безработица.
Unemployment (youth)
Безработица (молодежь)

 

Related searches : Low Unemployment Rate - Unemployment Office - Structural Unemployment - Unemployment Tax - Cyclical Unemployment - Frictional Unemployment - Unemployment Level - Unemployment Fund - High Unemployment - Partial Unemployment - Graduate Unemployment - Voluntary Unemployment - Unemployment Contributions