Translation of "made me notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He didn't notice me.
Он меня не замечал.
She didn't notice me.
Меня она не замечала.
Tom didn't notice me.
Том меня не заметил.
You don't notice me.
М Ме Мен
She didn't notice me.
Она меня не видела.
Tom didn't even notice me.
Том меня даже не заметил.
He doesn't even notice me.
Он даже меня не замечает.
He doesn't even notice me.
Он меня даже не замечает.
She doesn't even notice me.
Она меня даже не замечает.
Notice anything different about me?
А ничего нового во мне не заметили?
He pretended he didn't notice me.
Он притворился, что не заметил меня.
He pretended not to notice me.
Он притворился, что не заметил меня.
He pretended not to notice me.
Он притворился, что не замечает меня.
Tom pretended he didn't notice me.
Том сделал вид, что не заметил меня.
Tom pretended not to notice me.
Том сделал вид, что не заметил меня.
Don't tell me you didn't notice.
Только не говорите, что не заметили.
Did you notice it was addressed to me?
Ты знала, что это адресовано мне?
You didn't even give me a week's notice.
Даже без недельного уведомления.
She fired me two days ago without notice.
Она выставила меня два дня назад безо всякого предупреждения.
How about the music notice? Yes, it's already made up.
Насчет музыке статья готова?
And the girl's going to notice me right here.
И вот сейчас девушка наконец меня заметит.
To this degree... he probably won't notice me, right?
правда?
They asked me to make a speech at short notice.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку.
As I speak, notice that your mind moves towards me.
Обратите внимание, что когда я говорю, ваш ум двигается по направлению ко мне.
I notice that there are changes taking place inside me.
что внутри меня происходят изменения.
Hey, Sara, I was hoping no one would notice me
Я надеялся, что никто не увидит, как я
Why do you keep pretending you don't even notice me?
Почему ты делаешь вид, что меня не замечаешь?
She'll take no notice of me, she's not my daughter.
Ей до меня нет дела, она мне не дочь.
I was only happy if no one took notice of me...
Не помогла и поездка в Рим, на аудиенцию к папе Льву XIII.
Notice, it is a picture of me and I am talking.
Заметьте, это мое изображение, и я говорю.
You'll notice, of course, that the puppet is made out of cane lines.
Также вы видите, что кукла сделана из тростника.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
We have made organizational arrangements to make this possible, even at very short notice.
Мы приняли организационные меры, с тем чтобы сделать это возможным, даже в самые сжатые сроки.
They ve grounded me, made me sensitive as a person, made me work harder.
Благодаря им сформировался мой характер, ощущения, и я стала больше работать.
I began to notice these children g d gave me it right now
Я стал замечать, этих детей Бог дал мне это прямо сейчас
What do you want me to do about you receiving your draft notice?
И чего ты ожидал от меня, показывая свою повестку?
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.

 

Related searches : Made Me - Give Me Notice - Made Me Jump - Made Me Promise - Made Me Develop - Made Me Shiver - Made Me Doubt - Made Me Understand - Made Me Interested - Made Me Confident - Made Me Hungry - Made Me Uneasy - Made Me Discover - Made Me Become