Translation of "made me doubt" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Why do you doubt me?
Почему ты мне не веришь?
Why do you doubt me?
Почему ты сомневаешься во мне?
How dare you doubt me!
Как ты смеешь меня подозревать!
How dare you doubt me!
Как вы смеете меня подозревать!
How dare you doubt me!
Как ты смеешь мне не доверять!
How dare you doubt me!
Как вы смеете мне не доверять!
I doubt you'll ever let me.
Да, я помню.
Here's the evidence. you still doubt me?
Вот тебе доказательство. Все ещё не веришь мне?
If you doubt me, call him back.
Сомневаешься? Тогда догони его и расскажи,он заинтересуется.
Guys, if you doubt me, it's useless.
Парни, если сомневаетесь во мне, ничего не выйдет.
Things that, to hear them told, have made me tremble And I will do it without fear or doubt,
Вещи, которые, чтобы услышать их сказал, сделали меня трепетать, И я сделаю это без страха и сомнений,
I don't doubt that he will help me.
Я не сомневаюсь, что он мне поможет.
There is no doubt that much progress has been made.
Несомненно, достигнут значительный прогресс.
I doubt if Tom would let me do that.
Сомневаюсь, что Том дал бы мне это сделать.
So doubt ye not concerning it, but follow Me.
Не сомневайтесь же в нем в наступлении Дня Суда и (скажи им, о, Мухаммад) Следуйте за мной (в том, что я сообщаю вам от Аллаха Всевышнего)!
So doubt ye not concerning it, but follow Me.
Не сомневайтесь в этом и следуйте за Мной!
So doubt ye not concerning it, but follow Me.
Согласно другому толкованию, явление Исы это его пришествие на землю незадолго до конца света, которое будет одним из больших признаков Судного дня. Не сомневайтесь в наступлении Дня воскресения и помните, что сомнение в этом вопросе равносильно неверию.
So doubt ye not concerning it, but follow Me.
Нисколько не препирайтесь по поводу него (Часа) и следуйте за Мной!
So doubt ye not concerning it, but follow Me.
Поэтому нисколько не сомневайтесь в наступлении Судного часа и следуйте Моему руководству и за Моим посланником.
So doubt ye not concerning it, but follow Me.
Нисколько не сомневайтесь в его наступлении и следуйте за Мной.
Again tell me, don't keep doubt in your mind.
Снова, скажи мне. Не держи сомнение в своем уме.
I had no doubt.. what was expected of me.
Я не сомневался в том, что меня ожидало.
No doubt you'll expect me to leave at once.
Без сомнения, ты хочешь, чтобы я ушёл
Critical atmosphere in football movement supposedly made him doubt his candidature.
Атмосфера критики в футбольном движении предположительно заставила его сомневаться в своей кандидатуре.
So have no doubt about it, and listen to me.
Не сомневайтесь же в нем в наступлении Дня Суда и (скажи им, о, Мухаммад) Следуйте за мной (в том, что я сообщаю вам от Аллаха Всевышнего)!
So have no doubt about it, and listen to me.
Не сомневайтесь в этом и следуйте за Мной!
So have no doubt about it, and listen to me.
Согласно другому толкованию, явление Исы это его пришествие на землю незадолго до конца света, которое будет одним из больших признаков Судного дня. Не сомневайтесь в наступлении Дня воскресения и помните, что сомнение в этом вопросе равносильно неверию.
So have no doubt about it, and listen to me.
Нисколько не препирайтесь по поводу него (Часа) и следуйте за Мной!
So have no doubt about it, and listen to me.
Поэтому нисколько не сомневайтесь в наступлении Судного часа и следуйте Моему руководству и за Моим посланником.
So have no doubt about it, and listen to me.
Нисколько не сомневайтесь в его наступлении и следуйте за Мной.
So be in no doubt concerning it and follow Me.
Не сомневайтесь же в нем в наступлении Дня Суда и (скажи им, о, Мухаммад) Следуйте за мной (в том, что я сообщаю вам от Аллаха Всевышнего)!
So be in no doubt concerning it and follow Me.
Не сомневайтесь в этом и следуйте за Мной!
So be in no doubt concerning it and follow Me.
Согласно другому толкованию, явление Исы это его пришествие на землю незадолго до конца света, которое будет одним из больших признаков Судного дня. Не сомневайтесь в наступлении Дня воскресения и помните, что сомнение в этом вопросе равносильно неверию.
So be in no doubt concerning it and follow Me.
Нисколько не препирайтесь по поводу него (Часа) и следуйте за Мной!
So be in no doubt concerning it and follow Me.
Поэтому нисколько не сомневайтесь в наступлении Судного часа и следуйте Моему руководству и за Моим посланником.
So be in no doubt concerning it and follow Me.
Нисколько не сомневайтесь в его наступлении и следуйте за Мной.
Great for me, but I doubt if his nibs will.
Я то буду, но вряд ли его милость явится.
I have no doubt you'll find you made a very important haul.
У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
I doubt he punished himself and made up this story. Who knows?
Но не станет же он сам себя наказывать, чтобы выдумать эту историю?
They ve grounded me, made me sensitive as a person, made me work harder.
Благодаря им сформировался мой характер, ощущения, и я стала больше работать.
No doubt, no doubt.
Без сомнения, без сомнения.
No doubt, no doubt.
Ещё бы!
Every other woman in London, I don't doubt, but not me.
Любая другая женщина в Лондоне но не я.
I doubt me if I shall ever be in the mood.
И сомневаюсь, что когдалибо продолжу его.
You made me.
Ты сделал меня.

 

Related searches : Made Me - Make Me Doubt - Made Me Jump - Made Me Promise - Made Me Develop - Made Me Shiver - Made Me Notice - Made Me Understand - Made Me Interested - Made Me Confident - Made Me Hungry - Made Me Uneasy - Made Me Discover - Made Me Become