Translation of "maintain close contact" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants.
12. Таким образом, Совместная группа поддержки продолжает поддерживать тесные контакты со всеми участниками МКЦАБ.
Maintain eye contact, ask questions, etc.
Поддерживайте зрительный контакт, задавайте вопросы.
For all of the missions, the Unit will maintain close contact with their electoral components and support them as necessary.
Группа будет поддерживать тесный контакт со специализирующимися на выборах компонентами всех миссий и оказывать им необходимую поддержку.
The secretariat would at all stages maintain close contact with the Special Coordinator as well as with UNDP and other parties concerned.
На всех этапах секретариат будет поддерживать тесные контакты со Специальным координатором, а также с ПРООН и другими заинтересованными сторонами.
(e) To maintain contact with delegations to the United Nations
е) поддержание контактов с делегациями при Организации Объединенных Наций
maintain close cooperation between Europe and the US
обеспечение тесного сотрудничества между Европой и США
(a) To maintain contact with the Government and people of Cambodia
а) поддержание контактов с правительством и народом Камбоджи
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations.
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения.
My Special Representative also continued to maintain close contact with the Russian Federation in its capacity as both facilitator and member of the Group of Friends.
Мой Специальный представитель также продолжала поддерживать тесный контакт с Российской Федерацией в ее качестве содействующей стороны и члена Группы друзей.
However, the Special Coordinator will serve as the focal point in dealing with the donor community and will maintain especially close contact with the World Bank.
Тем не менее Специальный координатор будет являться координатором, работающим с сообществом доноров, и будет поддерживать особо тесные контакты с Всемирным банком.
(i) To maintain contact with the Government and the people of Cambodia
i) поддержания контактов с правительством и народом Камбоджи
quot (a) To maintain contact with the Government and people of Cambodia
quot а) для поддержания контактов с правительством и народом Камбоджи
He will also maintain contact with relevant regional organizations and financial institutions.
Он будет также поддерживать контакты с соответствующими региональными организациями и финансовыми учреждениями.
The brothers would maintain a close relationship throughout their lives.
Братья имели близкие отношения всю свою жизнь.
6. The two sides agreed to maintain close contact to ensure coordination, complementarity, possible mutual support and to avoid duplication in the planning and carrying out of activities.
6. Обе стороны договорились поддерживать тесный контакт для обеспечения координации, взаимодополняемости, возможной взаимопомощи и предотвращения дублирования при планировании и осуществлении мероприятий.
More female extension workers have been recruited to maintain better contact with women.
набирать больше работников информационно просветительской службы из числа женщин, которые легче установят контакты с сельскими женщинами
Together they maintain close ties to the land and their culture.
Вместе они поддерживают прочные связи с землёй и своей культурой.
Established in 1917, the Celtic Congress is a non political organisation that seeks to promote Celtic culture and languages and to maintain intellectual contact and close cooperation between Celtic peoples.
Кельтский конгресс неполитическая организация, основанная в 1917 году, которая стремится помогать кельтской культуре и языкам, поддерживать интеллектуальный контакт и тесное сотрудничество между кельтскми народами.
Objective 5 tTo maintain close cooperation with WEC, OPEC, IEA, IAEA, IEF,
В ОБЛАСТИ ШАХТНОГО МЕТАНА
The Europeans live next door to and in close contact with Islam.
Европейцы живут совсем рядом и в тесном контакте с исламским миром.
In those letters the two sides agreed to maintain close contact to ensure coordination, complementarity and mutual support, and to avoid possible duplication in the planning and carrying out of activities.
В этих письмах две стороны договорились поддерживать тесный контакт для обеспечения координации, взаимодополняемости и взаимной поддержки и избегать возможного дублирования в планировании и в проведении мероприятий.
He maintains close contact with the Belgian revisionist organisation Vrij Historisch Onderzoek (VHO).
Поддерживает тесные контакты с бельгийской организацией VHO (Vrij Historisch Onderzoek).
The organization maintained close contact with individuals who were politically motivated against Cuba.
Организация поддерживала тесные контакты с лицами, совершавшими политически мотивированные акты в отношении Кубы.
UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern.
11. ВСООНЛ поддерживали тесные контакты с ливанскими властями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Current realities make it necessary to maintain close contact between the United Nations and the CSCE in carrying out various missions, ensuring their interaction and the exchange of results derived from their activities.
Нынешняя реальность свидетельствует о необходимости поддерживать тесные контакты между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ в проведении различных миссий, обеспечивая тем самым их взаимодействие и обмен результатами такой деятельности.
ESCWA will also continue to maintain close collaboration with intergovernmental and non governmental organizations.
ЭСКЗА будет также продолжать поддерживать тесные связи с межправительственными и неправительственными организациями.
He has continued to maintain extensive contact with indigenous representatives throughout the world and at international meetings.
Специальный докладчик продолжал поддерживать контакты с представителями коренных народов в различных регионах мира и принимал участие в работе различных международных совещаний.
(g) To maintain high level contact with government ministries in such areas as policy and fund raising
g) поддержание контактов на высоком уровне с правительственными министерствами в таких областях, как политика и сбор средств
(b) To maintain contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations
b) поддержание контактов с правительствами в связи с предоставлением ими персонала полиции для службы в Организации Объединенных Наций
support and close involvement of relevant government bodies many Ministers as former students of the NTUU maintain close ties to the University.
Поддержка и тесное участие соответствующих государственных органов бывшие студенты НТУУ, ставшие министрами, поддерживают тесные контакты с университетом.
Throughout the race, Riccardo Patrese, Ivan Capelli and Eddie Cheever had been in close contact.
Throughout the race, Рикардо Патрезе, Иван Капелли and Эдди Чивер had been in close contact.
In that connection, it was important for the Commission to maintain close contact with the Sixth Committee in order to identify the actual needs and to get guidance on its work directly from the international community.
В этой связи важно поддерживать тесные контакты с Шестым комитетом в целях определения реальных потребностей и получения непосредственно от международного сообщества указаний в отношении направлений ее работы.
Others live in Israel or maintain close contacts with the IDF. (Jerusalem Post, 12 October 1993)
Другие живут в Израиле или поддерживают тесные контакты с ИДФ. ( quot Джерузалем пост quot , 12 октября 1993 года)
The secretariat agreed to keep in close contact with national focal points, based on the updates of the contact lists that would be provided by countries.
Секретариат согласился поддерживать тесный контакт с национальными координационными центрами исходя из пополняемых перечней контактов, которые будут представлены странами.
65. The Commissioner General of UNRWA and the Secretary General of the League of Arab States maintain regular contact.
65. Генеральный комиссар БАПОР и генеральный секретарь Лиги арабских государств поддерживают регулярные контакты.
Contact, sir. Contact.
Контакт, сэр.
It will maintain a close working relationship with the internal audit services of the United Nations system.
Оно будет поддерживать тесные рабочие отношения со службами внутренней ревизии системы Организации Объединенных Наций.
Throughout these hostilities, UNIFIL was in close contact with the parties, urging them to exercise maximum restraint.
Во время этих боевых действий ВСООНЛ поддерживали тесный контакт со сторонами, настоятельно призывая их проявлять максимальную сдержанность.
The Conference secretariat is in close contact with the OECD DAC expert group on women in development.
Секретариат Конференции поддерживает тесный контакт с группой экспертов ОЭСР КСР по вопросу об участии женщин в развитии.
English Page 11. In the intervening period the Co Chairmen remained in close contact with President Izetbegovic.
11. В предшествовавший этому период Сопредседатели продолжали поддерживать тесные контакты с президентом Изетбеговичем.
The Partners and Youth Section will thus establish and maintain an informative contact database to enable effective and efficient interactions.
Соответственно Секция по работе с партнерами и молодежью разработает и будет вести информационную контактную базу данных, которая позволит обеспечить эффективность и действенность принимаемых мер.
It would maintain close contacts with the NDCs, and arrange for technical backstopping for project preparation as required.
Он будет поддерживать тесные связи с НСД и по мере необходимости принимать меры для технического обеспечения подготовки проектов.
) will not be necessary. The setting on the conditioning device will approximately maintain the relative position of strap and contact area.
Установка на испытательное устройство должна приблизительно соответствовать положению лямки относительно поверхности контакта.
Once countries are brought into these networks, this should help them to maintain contact with other parts of the international community.
Как только эти страны будут интегрированы в эти сети, они смогут поддерживать контакты с другими субъектами международного сообщества.
Requests the UNECE secretariat to maintain a list of points of contact on the Convention's Internet home page with restricted access
просит секретариат ЕЭК ООН вести список пунктов связи на собственной странице Конвенции с ограниченным доступом в сети Интернет

 

Related searches : Maintain Contact - Close Contact - Maintain Close Relationships - Maintain Close Ties - Maintain Eye Contact - Maintain Contact With - Maintain A Contact - Close Customer Contact - Keep Close Contact - In Close Contact - Close Contact With - Close Personal Contact - Close In Contact - Keeping Close Contact