Translation of "make judgements" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
We have to make our own judgements. | Мы должны делать свои собственные суждения. |
I have no standard which to make these judgements by. | У меня нет эталона, в сравнении с которым я смогу выносить такие суждения . |
What is the matter with you that you make such strange judgements? | Что с вами (о, народ), как вы судите? Как вы можете приписывать Аллаху дочерей, которых вы стыдитесь для себя. |
What is the matter with you that you make such strange judgements? | Что с вами, как вы судите? |
What is the matter with you that you make such strange judgements? | Что с вами? Как вы судите? |
What is the matter with you that you make such strange judgements? | Что случилось с вами, что вы судите без доказательства? Как вы можете судить, когда ясно, что это неправда? |
What is the matter with you that you make such strange judgements? | Что с вами? Как вы выносите суждение? |
What is the matter with you that you make such strange judgements? | Что с вами? Как вы судите об этом? |
What is the matter with you that you make such strange judgements? | на каком основании так судят они? |
Availability of judgements | Доступность текстов решений |
ADMINISTRATIVE TRIBUNAL JUDGEMENTS | АДМИНИСТРАТИВНОГО ТРИБУНАЛА |
Judgements 4 13. | Правосудия, глава 4, стих 13. |
Enforcement of judgements | Исполнение решений суда |
Enforcement of judgements | Применение решений суда |
Independent and reasoned judgements | Независимые и обоснованные решения |
(c) Execution of judgements | c) исполнение вынесенных приговоров |
Means of enforcing judgements | Применение решений |
Availability of judgements and jurisprudence | Доступность материалов о судебных решениях и судебной практике |
D. Judgements delivered during 2005 | Решения, вынесенные в 2005 году |
IV. JUDGEMENTS DELIVERED DURING 1993 | IV. РЕШЕНИЯ, ВЫНЕСЕННЫЕ В 1993 ГОДУ |
Year Applications filed Judgements rendered | Год Количество поданных заявлений |
(c) Made various judgements without the benefit of evidence or substantiation of the judgements he has made. | с) в докладе высказывается ряд различных суждений без каких либо последующих доказательств или обоснования этих суждений. |
Enforcement of restitution decisions and judgements | Обеспечение выполнения решений и постановлений о реституции |
Of these, four have been judgements. | По четырем из них были вынесены судебные решения. |
The judgements have meanwhile become final. | Эти приговоры являются окончательными. |
But while we cannot make overarching judgements about user networks and top users, we can spot some interesting trends. | Но хотя мы не можем делать всеобъемлющих выводов о сетях пользователей и топ пользователях, мы можем заметить некоторые интересные тренды. |
The ICTR has delivered three trial judgements, bringing the total to 19 judgements involving 25 accused since 1997. | МУТР вынес три судебных решения, и, таким образом, с 1997 года было вынесено 19 решений в отношении 25 обвиняемых. |
(b) ITLOS Reports of Judgements, Advisory Opinions and Orders 2002, ITLOS Reports of Judgements, Advisory Opinions and Orders 2003 | b) ITLOS Reports of Judgments, Advisory Opinions and Orders 2002 |
7. Wider publication of the judgements and | 7. Более широкая публикация решений и консульта |
Five judgements on the merits were handed down. | Было вынесено пять судебных постановлений по существу рассматриваемых дел. |
In the Appeals Chamber four judgements were delivered. | Апелляционная камера вынесла четыре решения. |
The majority of judgements are published, sometimes anonymously. | Большинство решений публикуются, однако иногда в анонимной форме. |
ADMINISTRATIVE TRIBUNAL JUDGEMENTS NO. 622 ARAIM AGAINST THE | РЕШЕНИЯ АДМИНИСТРАТИВНОГО ТРИБУНАЛА 622 АРАИМ ПРОТИВ |
such as projections and judgements of others ...yes. | таких, как проекции и осуждение других людей... Да. |
This is for the reason that the power to review judgements is a derogation from res judicata and the finality of judgements. | Это объясняется тем, что полномочия по пересмотру решений ущемляют res judicata и окончательный характер решений. |
More often than not, people make judgements without finding out the facts of the matter, in this instance, the stigma surrounding cardboard collectors. | В большинстве случаев люди строят свои суждения о чем то, не проверяя факты, и в этом случае такие предрассудки возникли вокруг сборщиков картона. |
Persons Convicted or Acquitted 26 Accused in 20 Judgements | Осужденные или оправданные лица 26 обвиняемых в 20 решениях |
(b) Judgements of the Administrative Tribunal should be final. | b) решения Административного трибунала должны быть окончательными. |
7. Wider publication of the judgements and advisory opinions | 7. Более широкая публикация решений и консультативных |
Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements | Комитет по пересмотру решений Административного трибунала |
Persons Convicted or Acquitted Twenty FIVE Accused in NINETEEN Judgements | Осужденные или оправданные лица 25 обвиняемых в 19 решениях |
(b) 20 judgements involving 26 accused have been handed down | b) вынесено 20 приговоров по 26 обвиняемым |
That, in turn, would lead inevitably to inconsistent national judgements. | Это в свою очередь неизбежно приведет к непоследовательности судебных решений, выносимых национальными судебными органами. |
It also avoids weakening the authority of Administrative Tribunal judgements. | Оно также позволяет избежать ослабления авторитетности решений Административного трибунала. |
(a) Committee on Applications for Review of Administrative Tribunal Judgements | а) Комитет по заявлениям о пересмотре решений Административного |
Related searches : Make Judgements About - Making Judgements - Sweeping Judgements - Accounting Judgements - Key Judgements - Conflicting Judgements - Critical Accounting Judgements - Execution Of Judgements - Estimates And Judgements - Make Preparations - I Make - Make Mention - Shall Make