Translation of "make you suffer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Make - translation : Make you suffer - translation : Suffer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You make your wife suffer, too! | Ты и свою жену заставил страдать! |
You were born to make me suffer. | Ты родилась, чтобы заставить меня страдать. |
Make her suffer. | Заставим страдать. |
Why do you have to make me suffer? ! | Почему ты заставляешь меня срадать? |
Don't make me suffer. | Не заставляйте меня страдать. |
Don't make me suffer. | Не заставляй меня страдать. |
Why make Mme. Walter suffer? | При чем здесь мадам Вальтер? |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Ниспослали Мы тебе (о, Посланник) Коран не для того, чтобы ты был несчастен (от того, что ты не мог бы исполнить его), |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Не ниспослали Мы тебе Коран, чтобы ты был несчастен, |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен, Всевышний ниспослал тебе откровение, научил тебя Священному Корану и шариату не для того, чтобы ты стал несчастен. Аллах не обременил Свои творения обязанностями, которые они не в состоянии выполнить. |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе Коран не для того, чтобы ты стал несчастен, |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе (о пророк!) этот Коран не для того, чтобы ты был несчастен и страдал из за отстранения неверующих от тебя. |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе Коран не ради того, чтобы причинять тебе страдание |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Не для того тебе Коран Мы ниспосылали, Чтобы он стал (причиной) твоих бед и огорчений, |
We did not reveal the Quran to you to make you suffer. | Мы ниспослали тебе этот Коран не для того, чтобы ты бедствовал |
Will you remember this and make me suffer for it later? | Что вы на неё так смотрите? |
I suffer and you suffer. | Я страдаю, ты страдаешь. |
If I suffer, you suffer. | Ваши мучения в отместку за мои. |
She shan't make the little fellow suffer. | Она не должна была причинять страдания нашему ребенку. |
We should make them suffer for it. | Мы должны заставить их страдать. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Если вы (о, верующие) страдаете (от войны), то и они неверующие страдают так же, как и вы страдаете. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | После этого Аллах сообщил о двух факторах, которые укрепляют сердца правоверных. Первый из них заключается в том, что если правоверные испытывают боль, усталость и страдают от ран, то такие же трудности выпадают на долю их врагов. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Если вы страдаете, то они тоже страдают так, как страдаете вы. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Нет сомнения в том, что война страдание. Если вы страдаете от горя, которое она несёт, они также страдают от неё. |
If you suffer, they shall also suffer like you. | Если вы страдаете, то они страдают так же. |
You know all the tricks. AII the terrible ways to make people suffer. | Ты знаешь все фокусы, все самые кошмарные способы причинять боль и вредить. |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Пусть же он не изведет вас из Рая, чтобы не оказаться тебе несчастным! |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Пусть же он не изведет вас из рая, да не окажешься ты несчастным! |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Пусть же он не выведет вас из Рая, а не то ты станешь несчастным. Не обрекай себя на несчастье и изгнание из Рая, в котором ты наслаждаешься прекрасными благами и совершенным покоем. |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Пусть же он не выведет вас из Рая, а не то ты станешь несчастным. |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Остерегайтесь его искушений, побуждающих к совершению грехов. Ведь он будет причиной вашего изгнания из рая, и ты будешь несчастлив в земном мире. |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Да не вынудит он вас обоих покинуть рай ведь тогда ты станешь несчастным. |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Не допусти, чтоб он извел обоих вас из Рая, Чтобы тебе не стать несчастным. |
So do not let him make you leave the Garden, for then you will suffer. | Истинно, он враг тебе и супруге твоей потому, не вывел бы он вас из рая! Тогда ты будешь несчастен. |
Will you remember this and make me suffer for it later? Another letter from her! | Вы запомните это и заставите меня страдать за это потом? |
You can now suffer. | Можете теперь испытать это на себе. |
You suffer from osteoporosis. | Ты страдаешь от остеопороза. |
You suffer from osteoporosis. | Вы страдаете от остеопороза. |
I suffer, you see | Я страдаю, видишь, |
And you would suffer. | Пострадаешь ещё и ты. |
You like to suffer. | Вам нравится страдать. |
It's you who'll suffer. | Вы его жертвы. |
I suffer with you. | Я переживаю за вас. |
You suffer too, I know. | И тебе тяжело, я знаю. |
You suffer from him too.' | Ты мучаешься и о нем. |
Related searches : Make Suffer - Make Me Suffer - You Will Suffer - Do You Suffer - Make You - Make You Move - Make You Whole - Make You Confident - Make You Shine - Make You Fit - We Make You - Make You Pay - Make You Mad