Translation of "managed services model" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Managed services model - translation : Model - translation : Services - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It planned and managed health and educational services. | Оно планировало и осуществляло руководство в сферах здравоохранения и просвещения. |
Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
These services are managed by the DSU offices (Diritto allo studio universitario). | Это относится к стипендиям, студенческим кредитам, помощи при найме жилья, получению талонов на питание в столовую и т.д.Рассмотрением заявок о финансовой поддержке занимается офис DSU (Diritto allo studio universitario). |
UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг |
(a) Nine approved model contracts for, inter alia, goods and services, licensing of software, banking services and real estate services | a) девять утвержденных типовых контрактов, в частности, на поставку товаров и услуг, лицензирование программного обеспечения, банковские услуги и риэлтерские услуги |
(l) UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | l) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
C. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (1994) | Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг (1994 год) |
I. UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services . 58 | I. Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг . 60 |
2.4 RIS centre A RIS centre is the place, where the services are managed by operators. | 2.4 Центр РИС Центр РИС это место, где операторы управляют службами. |
With support from agricultural extension services some managed small harvests of sorghum, maize and cow peas. | При поддержке служб сельскохозяйственной пропаганды некоторые из них стали собирать небольшие урожаи сорго, кукурузы и спаржевой фасоли. |
The UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (the UNCITRAL Model Procurement Law or the Model Law ) does not address the publication of forthcoming opportunities. | Вопрос о публикации информации о будущих возможностях не рассмотрен в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг ( Типовой закон ЮНСИТРАЛ о закупках , или Типовой закон ). |
Instead, under the new Plan, China will adopt a more labor intensive services model. | Вместо этого, в соответствии с новым планом, Китай примет более трудоемкую модель. |
Managed | Управляемоеwireless network operation mode |
Managed | Управляетсяwireless network operation mode |
The Posyandu or Integrated Health Services managed by the PKK runs services for pregnant mothers, under fives and babies (baby weighing, provision of nutritious food etc). | Posyandu (комплексные службы здравоохранения) под руководством РКК оказывают услуги беременным женщинам, детям в возрасте до пяти лет и новорожденным (взвешивание, предоставление полноценного питания и т. п.). |
This overview is the basis for defining RIS services (Source COMPRIS, RIS architecture, reference model). | Данная схема представляет собой основу для уточнения параметров работы конкретных служб РИС (источник проект КОМПРИС, архитектура РИС, ориентировочная модель). |
It was regrettable, however, that the Model Law did not cover the procurement of services. | В то же время можно лишь сожалеть о том, что этот типовой закон не охватывает закупку услуг. |
An alternative model is the Energy Services Company (ESCO) and performance based contracting (Box 6.14). | Альтернативной моделью является энергосервисная компания (ЭСКО) и заключение контрактов на выполнение работ (вставка 6.14). |
It might be possible either to prepare an additional chapter for the Model Law on Procurement or, taking into account the specific nature of services, to draft a separate model law on the procurement of services. | Можно было бы подготовить либо дополнительную главу в уже разработанный типовой закон о закупках, либо, учитывая специфику сферы услуг, разработать отдельный типовой закон о закупках услуг. |
Managed globalization. | Регулируемая глобализация. |
Managed by | Управляется |
Not managed | Неизвестноdescription of unmanaged network interface state |
Moore and his second in command, who were also attending the services, also managed to get back to their ship. | Мур и его первый помощник, которые также должны были присутствовать на церковной службе, смогли вернуться на корабль. |
The Commission held the view that the market for managed care services provided on a national scale is highly concentrated. | Комиссия пришла к мнению, что рынок оказания регулируемых медицинских услуг на национальном уровне, является в значительной степени концентрированным. |
By all accounts, the common premises are well managed by the Common Services Unit under the United Nations Volunteers (UNV). | Эти общие службы, а также связанные с ними договоренности о распределении расходов охватываются МОД. |
14. Further, the monitoring of income and expenditure in connection with procurement services is now managed entirely by one office. | 14. Кроме того, в настоящее время вопросами контроля за поступлениями и расходами, связанными с услугами по закупкам, полностью занимается одно управление. |
9. Further, the monitoring of income and expenditure in connection with procurement services is now managed entirely by one office. | 9. Кроме того, контроль за поступлениями и расходами в связи с услугами по закупкам теперь полностью сосредоточен в одном подразделении. |
Model statutory provisions governing the procurement of services must not conflict with the international commercial norms in force or in preparation, such as the UNCITRAL Model Law. | Типовые нормативные положения, регулирующие закупку услуг, не должны противоречить действующим или разрабатываемым нормам в области международной торговли, например типовому закону ЮНСИТРАЛ. |
The Working Group discussed draft model provisions on procurement of services at its sixteenth and seventeenth sessions. | На своих шестнадцатой и семнадцатой сессиях Рабочая группа обсудила проект типовых положений о закупках услуг. |
8.2 Communities have the right to determine what type of water and sanitation services they require and how those services should be managed and, where possible, to choose and manage their own services with assistance from the State. | 8.2 Общины имеют право самостоятельно принимать решения о характере своих водохозяйственных и санитарных служб, порядке управления этими службами и, когда это возможно, принимать решения о самостоятельном управлении этими службами с помощью государства. |
We could've managed. | Мы могли бы справиться. |
We could've managed. | Нам удалось бы справиться. |
Heller managed N.W.A.. | Хеллер также управлял N.W.A. |
Centrally managed evaluations | А. Оценки, проводившиеся в централизованном порядке |
Color Managed View | Просмотр с управлением цветом |
Color Managed View | Цветоуправляемый просмотр |
D. Managed Forest | D. Лесное хозяйство |
You've managed 6. | Вы угадали 6. |
Yes, barely managed. | Да, очень. |
You managed it. | Вам удалось. |
You obviously managed. | Вы умеете держать себя в руках. |
Based on that projection, the Translation Services actively managed their staffing level, including regular staff, temporary assistance, contractual and off site translation. | Исходя из этого прогноза, службы письменного перевода целенаправленно регулировали число привлекаемых сотрудников, включая постоянных сотрудников, временных сотрудников, а также лиц, работающих на контрактной и внеофисной основе. |
Certain resources, such as contractual services, are managed centrally under programme support in some commissions and decentralized under specific subprogrammes in others. | Распоряжение некоторыми ресурсами, как, например, услуги по контрактам, в одних комиссиях осуществляется в централизованном порядке в рамках вспомогательного обслуживания программы, а в других децентрализованно и осуществляется в рамках отдельных подпрограмм. |
About half of the responding agencies significantly consolidated IT services under common management, while 13 agencies managed them separately for each service. | Около половины представивших ответы управлений в значительной степени сосредоточили услуги ИТ под единым управлением, в то время как 13 осуществляют децентрализованное управление услугами в интересах каждого подразделения. |
This model of selling keyword advertising was pioneered by Goto.com (later renamed Overture Services, before being acquired by Yahoo! | Эта модель продажи рекламы по ключевым словам была впервые предложена Goto.com (позднее переименован в Overture Services, прежде чем его приобрел Yahoo! |
Related searches : Managed Model - Services Model - Model Services - Managed Training Services - Managed Services Practice - Managed Support Services - Managed Services Contract - Global Managed Services - Managed Hosting Services - Infrastructure Managed Services - Managed Cloud Services - Managed Document Services - Managed Mobility Services - Managed Security Services