Translation of "means of assistance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assistance - translation : Means - translation : Means of assistance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Chapter IV deals with requests for legal assistance as a means of rendering assistance in the prosecution of ordinary offences, including torture. | В главе IV содержатся положения, относящиеся к просьбам об оказании правовой помощи и способам оказания правовой помощи в рамках преследования за уголовные преступления, включая пытки. |
Could not someone today find a similar means of coming to the assistance of Bosnia? | Почему сегодня никто не придумает аналогичного способа помочь Боснии? |
It is a programme of technical assistance, which means transfer of expertise and know how. | Программа ТАСИС является программой оказания технического содействия, и в рамках выполнения положений этой программы предусматривается передача опыта, знаний и умений. |
Coordination by the CTC could be the most effective means of organizing such assistance. | Координация со стороны КТК могла бы быть наиболее эффективным средством для организации такой помощи. |
The above amendments provide only one means tested municipal social assistance benefit. | Эти поправки предусматривают выплату единого муниципального социального пособия лицам, проверенным на нуждаемость. |
To impede humanitarian assistance relief operations through military means is simply unacceptable. | Совершенно неприемлемым является создание препятствий на пути осуществления операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи военными средствами. |
(h) Ensuring and maintaining linkage between refugee aid and development assistance, especially in the deployment of development assistance as a means of cementing permanent solutions | h) обеспечение и сохранение увязки между оказанием помощи беженцам и предоставлением помощи в целях развития, особенно в тех случаях, когда помощь в целях развития предоставляется в качестве одного из средств обеспечения постоянных решений |
Developed countries can provide limited help by means of well focused, untied aid and technical assistance projects. | Развитые страны могут предоставить только ограниченную помощь посредством целевых проектов по оказанию финансовой и технической помощи. |
So building clean government means, yes, provide money to the budget, but also provide a lot of scrutiny, which means a lot of technical assistance that follows the money. | Создать транспарентное правительство это значит да, наполнить бюджет надо, но надо также и обеспечить тщательный контроль. А это значит, что вслед за финансами надо предоставлять техническое содействие. |
So building clean government means, yes, provide money to the budget, but also provide a lot of scrutiny, which means a lot of technical assistance that follows the money. | Создать транспарентное правительство это значит да, наполнить бюджет надо, но надо также и обеспечить тщательный контроль. А это значит, что вслед за финансами надо предоставлять техническое содействие. |
Indeed, the Government of Jamaica has already offered, within our means, to provide Haiti with some technical assistance. | Фактически правительство Ямайки, исходя из своих возможностей, уже предложило предоставить Гаити некоторую техническую помощь. |
UNV specialists have been closely linked with IPF activities as a means of providing cost effective technical assistance. | Специалисты по линии ДООН непосредственно участвуют в деятельности в рамках ОПЗ, стремясь обеспечить эффективную с точки зрения затрат техническую помощь. |
20. As to the sharing of information on electoral assistance, the Electoral Assistance Network newsletter, created in 1992, has continued to be one practical means of facilitating such exchange. | 20. Что касается распространения информации об оказании помощи в проведении выборов, то одним из практических средств содействия ее распространению по прежнему был выпускаемый с 1992 года бюллетень информационной сети по вопросам оказания помощи в проведении выборов. |
32. The electoral institution is being developed by means of technical assistance for the elaboration of a permanent Electoral Registry. | 32. Осуществляется развитие института выборов на основе технического содействия в разработке постоянно действующего механизма регистрации избирателей. |
That means increased development assistance, debt relief, tackling disease, education, sustainable environment and free trade. | Это означает увеличение объема помощи в целях развития, облегчение бремени задолженности, борьбу с болезнями, гарантирование образования, обеспечение устойчивой окружающей среды и развитие свободной торговли. |
(c) Facilitate technology cooperation among affected country Parties through financial assistance or other appropriate means | с) облегчают технологическое сотрудничество между пострадавшими странами Сторонами путем предоставления финансовой помощи или других соотвествующих средств |
(c) facilitate technology cooperation among affected country Parties through financial assistance or other appropriate means | с) облегчают технологическое сотрудничество между пострадавшими странами Сторонами путем предоставления финансовой помощи или других соотвествующих средств |
Increasing use is being made of information and communication technology as a means of supporting research and delivering technical assistance inputs. | Все шире используются информационно коммуникационные технологии в качестве средства содействия проведению исследований и оказанию технической помощи. |
Provision of adequate means of implementation, including capacity building and technical and financial assistance, are crucial preconditions for strengthening governance systems. | Важнейшими предпосылками для укрепления государственных систем управления являются надлежащие средства осуществления, включая укрепление потенциала и техническую и финансовую помощь. |
New ways and means should be sought to facilitate access to technical assistance and modern technologies. | Необходимо искать новые пути и средства облегчения доступа к технической помощи и современным технологиям. |
We have never had as many means of communication, means of being connected, means of reaching out, means of including. | У нас никогда не было такого огромного количества средств коммуникации, возможностей быть на связи, быть услышанным, возможностей принимать участие. |
2. Article 151, paragraph 10, of the Convention shall be implemented by means of measures of economic assistance referred to in paragraph 1. | 2. Пункт 10 статьи 151 Конвенции реализуется в виде мер экономической помощи, указанных в пункте 1. |
With respect to Free Legal Assistance, the Bill provides for the possibility of full legal assistance, including legal counseling or information on the rights of women as a means of guaranteeing access to justice. | Что касается предоставления бесплатной юридической помощи, то в Законе предусматривается возможность получения всех видов юридической помощи, включая юридическую консультацию или информацию о правах женщин в качестве средства, гарантирующего доступ к правосудию. |
The limited resources, however, means that many deserving cases may not get the required assistance when needed. | Однако вследствие ограниченности ресурсов в случае многих дел, в которых требуется оказание бесплатной правовой помощи, она может не быть оказана. |
The developed countries should meet the target percentages for official development assistance instead of using them as a means of applying political pressure. | Развитым странам следует обеспечить достижение целевых показателей по официальной помощи в целях развития, а не использовать их в качестве средства оказания политического давления. |
As a means of delivering technical assistance under the ENP, the Technical Assistance and Information Exchange (TAIEX) instrument and long term twinning arrangements have been made available to the ENP partner countries | В качестве средства технической поддержки в рамках ЕПД были созданы Инструмент Технической Поддержки и Информационного Обмена (ИТПИО) и долгосрочные двусторонние соглашения со странами соседями ЕС |
As a means of delivering technical assistance under the ENP, the Technical Assistance and Information Exchange (TAIEX) instrument and long term twinning arrangements have been made available to the ENP partner countries | В качестве средства технической поддержки в рамках ПЕС были созданы Инструмент Технической Поддержки и Информационного Обмена (ИТПИО) и долгосрочные двусторонние соглашения со странами соседями ЕС |
Su means numbers gaku means study of something. | Su значит числа, gaku изучение чего то. |
By such means we have been able to arrange crisis and assistance groups for possible victims and the members of their families. | Такими средствами мы смогли организовать группы по оказанию помощи в кризисных ситуациях потенциальным жертвам и членам их семей. |
5. The coordinating centre could provide assistance in gathering information regarding the development of new means of detection of the explosives and ways of their deactivation. | 5. Координационный центр мог бы содействовать сбору информации о разработке новых средств обнаружения взрывных устройств и о способах их обезвреживания. |
Second, with respect to the express reference made to the Rule of Law Assistance Unit, her delegation believed that the rule of law was only a means to safeguard legality and did not require technical assistance. | Во вторых, что касается прямого упоминания Группы по содействию верховенству права, то делегация ее страны полагает, что верховенство права является только средством гарантирования законности и не требует технического содействия. |
PROPOSALS ON POSSIBLE MEANS OF REGULATION AND INTERNATIONAL SUPERVISION OF THE ACTIVITIES OF PRIVATE COMPANIES OFFERING MILITARY ASSISTANCE, CONSULTANCY AND SECURITY SERVICES ON THE INTERNATIONAL MARKET | ПРЕДЛОЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ВОЗМОЖНЫХ СРЕДСТВ РЕГУЛИРОВАНИЯ И МЕЖДУНАРОДНОГО НАДЗОРА ЗА ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЮ ЧАСТНЫХ КОМПАНИЙ, ПРЕДЛАГАЮЩИХ ВОЕННУЮ ПОМОЩЬ, КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ УСЛУГИ И УСЛУГИ В СФЕРЕ БЕЗОПАСНОСТИ НА МЕЖДУНАРОДНОМ РЫНКЕ |
Both parties insist that they do not have the means to sustain their monitors and have requested international assistance. | Обе стороны настаивают на том, что у них нет средств для поддержания своих наблюдателей, и в этой связи они запросили международную помощь. |
This means that we will spend 658 million next year and 773 million on official development assistance in 2007. | Это означает, что в следующем году будет выделено 658 миллионов евро, а к 2007 году объем официальной помощи в целях развития составит 773 млн.евро. |
This means they can also draw on available facilities, such as shelter, medical assistance, and financial and legal support. | Это означает, что они также могут использовать имеющиеся средства защиты, такие как убежище, медицинская, а также финансовая и юридическая помощь. |
Government assistance to criminal defendants who do not have the means is limited to those charged with capital offences. | В этих случаях предусмотрено назначение профессионального адвоката за счет государства. |
(e) Ensure that aid and assistance reach vulnerable groups by means of transparent monitoring and accountability, supported by unimpeded access by humanitarian organizations. | е) обеспечить получение уязвимыми группами населения предоставляемой помощи с применением транспарентного мониторинга и отчетности, дополняемых беспрепятственным доступом со стороны гуманитарных организаций. |
Other means of denying humanitarian assistance have developed in Somalia, where aid ships are subject to piracy and aid convoys have been attacked. | Иную форму препятствия на пути к оказанию гуманитарной помощи приобрели в Сомали, где грузы с помощью подвергаются разграблению, а колонны с помощью нападениям. |
Ethiopia is experiencing a severe drought due to two consecutive poor rainy seasons, which means that millions of people are now in need of assistance. | Эфиопия страдает от сильнейшей засухи в результате двух последних сезонов без дождей. Это означает, что миллионы людей в настоящее время нуждаются в помощи. |
Means of delivery | Средства доставки |
MEANS OF IMPLEMENTATION | СРЕДСТВА ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ |
But while that assistance reflected the commitment of the international community to helping Palestine build its authority as a means to building its State, the promised assistance had been less forthcoming than had been hoped. | Однако несмотря на то, что такая помощь стала отражением решимости международного сообщества оказать Палестине содействие в создании собственных властных структур в качестве одного из средств |
Helicopters are the only means to ensure access, with obvious implications for the effectiveness and cost of providing assistance to the population in need. | Единственным средством, обеспечивающим такой доступ, являются вертолеты, использование которых имеет очевидные последствия для эффективности и стоимости оказания помощи нуждающемуся населению. |
For our part, the Government and the people of Malaysia will continue to extend assistance, within our limited means and capacity, to the people of Palestine. | Со своей стороны, правительство и народ Малайзии будут продолжать оказывать помощь народу Палестины в пределах наших ограниченных средств и возможностей. |
(e) Assistance to member countries in finding ways and means of mobilizing adequate domestic and external financial resources for feasibility studies and implementation of the projects | е) оказание содействия странам членам в поиске путей и средств мобилизации необходимых внутренних и внешних финансовых ресурсов для выполнения технико экономических обоснований и осуществления проекта |
Related searches : Of Assistance - Of Means - Means Of - Form Of Assistance - Certificate Of Assistance - Areas Of Assistance - Field Of Assistance - Providers Of Assistance - Delivery Of Assistance - Concept Of Assistance - Provision Of Assistance - Of Further Assistance - Offer Of Assistance