Translation of "might believe" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I believe you might.
Я верю, Вы сделаете это.
Many Singaporeans might believe so.
Многие сингапурцы верят в это.
...because I might believe them.
...потому что я могу в них поверить .
Anything else I might believe.
Во чтонибудь другое я еще мог бы поверить.
What might? I believe that what might solve the problem is infrastructure.
Что же сможет? Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
I might not believe it myself tomorrow.
Я и сама не верю.
We also believe this cancer might be very old.
Мы так же считаем что этот рак может быть довольно древним.
You think you're God. They just might believe you.
Не переживай может, они тебе и верят.
I believe that what might solve the problem is infrastructure.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
But these leaders forgot that their people might actually believe them.
Но эти лидеры забыли, что народ может и на самом деле им поверить.
To listen to republican presidential candidates, the electors might believe it.
Если послушать кандидатов в президенты от республиканцев, избиратели могли бы в это поверить.
The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him.
Он пришел для свидетельства, чтобы свидетельствовать о Свете, дабы все уверовали чрез него.
Something might go wrong, and they'd no longer believe in our medicine.
Одна ошибка и люди перестанут верить в нашу медицину.
We know that you will not believe us howsoever truthful we might be.
Ты можешь не поверить нам, ведь ты всегда испытывал к нему нежные чувства и сильно тосковал по нему. Но даже если ты сомневаешься в нашей искренности, мы все равно должны оправдаться перед тобой .
We know that you will not believe us howsoever truthful we might be.
Ты все равно не поверишь нам, хотя мы говорим правду .
We know that you will not believe us howsoever truthful we might be.
Ты не поверишь нам, не поверишь тому, что мы говорим, даже если мы говорим правду .
We know that you will not believe us howsoever truthful we might be.
Ты не поверишь нам, но мы говорим правду .
We know that you will not believe us howsoever truthful we might be.
Волк поглотил его, (и знаем мы) Ты не поверишь нам, Хотя и говорим мы правду .
We know that you will not believe us howsoever truthful we might be.
Но ты не веришь нам, хотя мы говорим правду .
You might want to draw the number line if you don't believe me.
Вы можете нарисовать числовую ось если если вы мне не верите.
Mexico s economic problems might be similarly more intractable than many commentators seem to believe.
Экономические проблемы Мексики также могут оказаться более трудными, чем кажется многим комментаторам.
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
Он отвечал и сказал а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
I believe it might be worthwhile for future negotiations to explore this option further.
Я считаю, что было бы целесообразно на будущих переговорах более подробно изучить этот вариант.
And most of the people, howsoever you might so desire, are not going to believe.
И большая часть людей (из твоего народа), если бы ты (о, Пророк) и очень старался (донести до них Истину и Веру), являются неверующими! (Поэтому пусть не печалит тебя их неверие.)
And most of the people, howsoever you might so desire, are not going to believe.
И большая часть людей, если бы ты и желал, неверующие!
And most of the people, howsoever you might so desire, are not going to believe.
Большая часть людей не уверует, даже если ты страстно будешь желать этого.
And most of the people, howsoever you might so desire, are not going to believe.
Большая часть людей по своей природе такова, что страдает болезнью недоверия к Нашим Откровениям тебе, как бы ты ни желал, чтобы они уверовали, и как бы ты ни стремился вести их по прямому пути.
And most of the people, howsoever you might so desire, are not going to believe.
И если бы даже ты захотел, все равно большая часть людей не уверует.
And most of the people, howsoever you might so desire, are not going to believe.
И все же большинство людей, Как ни желал бы ты (обратного тому), В неверии живут (и умирают).
And most of the people, howsoever you might so desire, are not going to believe.
Но большая часть людей, как бы ты не желал, не будут верующими.
However, there is no reason to believe that an arrears situation might not again arise.
Однако нет оснований считать, что аналогичная ситуация с просроченной задолженностью не может возникнуть вновь.
We believe all peaceful avenues that might help in solving this problem should be explored.
Мы считаем необходимым тщательно изучить все мирные пути, которые могут помочь в решении этой проблемы.
You might not think it will even survive, and if you believe that, it won't.
Вы можете решить, что она даже вряд ли выживет. И если вы сами поверите в это, то она точно не выживет.
But I do believe that in this case punishment Might well be tempered with mercy.
Но я все же уверен, что в этом деле наказание должно граничить с милосердием.
We believe that a holistic approach in this sense might be unwieldy, because of the multiplicity of processes and difficulties that it might entail.
Мы считаем, холистический подход в этом смысле может быть неудобен, вследствие многосторонности процессов и трудностей, которые они влекут за собой.
Indeed, critics of the government believe that its incendiary rhetoric might lead to a devastating war.
Действительно, критики правительства уверены, что эти подстрекательские речи могут привести к разрушительной войне.
that they all might be judged who didn't believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.
Why should we believe you skeptics? And my answer is, You shouldn't. You shouldn't believe anybody based on authority or whatever position they might have.
Как это знать?
We believe that the experience we have acquired in the process might prove useful to the CTC.
Мы считаем, что приобретенный нами в ходе этого процесса опыт может оказаться полезным для КТК.
In some cases, that might involve attempting to use remedies which that they believe to be ineffective.
В некоторых случаях речь может идти об использовании средств правовой защиты, которые, на их взгляд, неэффективны.
You might not believe it, but even our own bodies are radioactive enough to disturb this experiment.
Вы можете не верить, но даже наши собственные тела достаточно радиоактивны, чтобы нарушить этот эксперимент.
You might not believe this... but I'm ready to go down on my knees to that boy.
Можете мне не верить... но я готов ползти на коленях к этому мальчику.
But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God and that believing ye might have life through his name.
Сие же написано, дабы вы уверовали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его.
Or do you believe the people who tell you that aid is not going to help, on the contrary it might hurt, it might exacerbate corruption, dependence, etc.?
Или вы поверите людям, которые скажут, что субсидии не помогут, а наоборот, навредят? Что они могут спровоцировать взрыв коррупции, вызовут зависимость и т.д.?
We believe that that the experience we have gained in the process might prove useful for the CTC.
Мы считаем, что опыт, накопленный нами в этом процессе, может оказаться полезным для КТК.

 

Related searches : You Might Believe - Truly Believe - Make-believe - I Believe - Not Believe - Honestly Believe - Should Believe - Believe Yourself - Believe Otherwise - Believe Passionately - Making Believe - Still Believe