Translation of "not believe" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
They believe not! | Все дело в том, что они не веруют. Ведь если бы они уверовали, то не стали бы говорить такое. |
They believe not! | Просто они не веруют. |
I believe not. | Передал. И он не придет? |
Say, Believe in it, or do not believe. | Скажи (о, Пророк) (этим неверующим) Веруйте в него в Коран или не веруйте, (Коран не станет лучше от вашей веры, и не станет хуже от вашего неверия) . |
Say, Believe in it, or do not believe. | Скажи Веруйте в него (Коран) или не веруйте! |
Say, Believe in it, or do not believe. | Скажи (о Мухаммад!) мекканским неверующим, предупреждая их Выберите себе то, что хотите уверить или не уверить в Коран . |
We do not believe do not. | Нам не верят не надо. |
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. | Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих пророчество же не для неверующих, а для верующих. |
Do you not believe? | Ибрахим не сомневается в том, что Аллах может воскрешать, он просто хочет увидеть это воочию. . |
Believe it or not. | Хочешь верь, хочешь нет. |
Do you not believe? | Он сказал А разве ты не уверовал? |
Do you not believe? | Аллах внял его мольбе, оказав ему великую честь и проявив милосердие к Своим рабам. Аллах велел ему взять четыре птицы, но не сообщил о том, что это были за птицы. |
Do you not believe? | Он сказал Разве ты не веруешь? . |
Do you not believe? | Аллах спросил Ибрахима Ужели ты до сих пор не уверил? |
Do you not believe? | Аллах спросил Разве ты не уверовал? |
Do you not believe? | Он сказал Ужели ты не веришь? |
Will they not believe? | Неужели они неверующие не уверуют (видя все это)? |
Will they not believe? | Неужели они не уверуют? |
Will they not believe? | Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь? |
Will they not believe? | Неужели же они и после этого не уверуют? |
Will they not believe? | Неужто не уверуют они? |
Will they not believe? | И после этого, ужели они не веруют? |
Nay! They believe not! | Но, они многобожники не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)! |
Nay! They believe not! | Нет, они не веруют! |
Nay! They believe not! | Просто они не веруют, обуреваемые гордыней. |
Nay! They believe not! | Просто они не веруют. |
Nay! They believe not! | Поистине, не веруют они! |
Nay! They believe not! | Напротив это от того, что они не веруют. |
Will they not believe? | Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь? И неужели после этого люди не обратятся в правую веру, не приобщая сотоварищей к Нему и не испытывая пагубных сомнений? |
I could not believe. | Я не верил своим ушам. |
Do not believe it! | Не верь! |
Do not believe it! | Не верь! |
Believe it or not, | ерите или нет, |
Believe it or not. | Хотите верьте, хотите нет. |
You do not believe? | Значит, не верите? |
Believe me, I'm not. | Поверьте, это не так. |
I do not believe. | Не думаю. |
I believe it is not. | Я считаю, что нет. |
You would not believe it! | Не поверите! |
Malvinsky would not believe me.' | Мне не верил Мальвинский. |
I believe most do not. | И я думаю, что большинство не знает. |
Jackson could not believe it. | Джексон не мог в это поверить. |
I do not believe you. | Я вам не верю. |
They did not believe me. | Они мне не поверили. |
I do not believe you. | Я тебе не верю. |
Related searches : Does Not Believe - Could Not Believe - Do Not Believe - Believe Or Not - Truly Believe - Make-believe - I Believe - Honestly Believe - Should Believe - Believe Yourself - Believe Otherwise - Believe Passionately - Making Believe