Translation of "more gradual approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Rather, a gradual and informal approach seemed to prevail.
Представляется, что пока превалирует постепенный и неформальный подход.
The United States Navy advocated a more gradual approach from New Guinea and up the Solomon Island chain.
Американский флот настаивал на более постепенном наступлении от Новой Гвинеи к цепочке Соломоновых островов.
Countries have followed different paths of distribution sector reform, ranging from big bang liberalization to a gradual and more cautious approach.
Страны использовали различные подходы к реформе сектора распределения, начиная от шоковой либерализации и заканчивая постепенным и более осторожным подходом.
Forest landscape restoration provides an approach that is gradual, iterative, adaptive and responsive.
Восстановление лесных ландшафтов дает подход, который характеризуется постепенностью, повторяемостью, приспособляемостью и чуткой реакцией.
A more gradual process towards decentralization is recommended.9
Разработана рекомендация о принятии на вооружение более поэтапного подхода к децентрализации9.
The strategic approach of option two is more gradual in nature, as changes will be rolled out during the course of the 2006 2007 biennium.
Стратегический подход варианта 2 носит более постепенный характер, при этом преобразования будут осуществлены в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов.
They approach more
Они подходят больше
The parties have agreed to resume negotiations in the context of this gradual and comprehensive approach.
Стороны согласились возобновить переговоры в рамках этого постепенного и всеобъемлющего подхода.
Iranians, including those opposing the government, lean towards more gradual change.
Иранцы, включая оппозиционеров, склоняются к более постепенным изменениям.
a more unitary approach
Наций на местах более комплексный подход
a more unitary approach
на местах более унитарный подход
Gradual Clearing
weather forecast
organizations a more unitary approach
Объединенных Наций на местах более унитарный
Such an approach would provide a more integrated approach to local development.
Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах.
Such investment is more necessary than ever, even at a time of gradual economic recovery.
Такие инвестиции сейчас нужны больше, чем когда либо, нужны даже во время постепенного экономического оздоровления.
Our political approach seems more inclusive now.
Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников.
A more systematic approach was thus necessary.
Поэтому этим вопросом необходимо заниматься на систематической основе.
That gradual decline led to gradual loss of concern about limits to growth.
Это постепенное снижение привело к постепенному уменьшению беспокойства о пределах роста.
It's a gradual thing.
Это постепенно.
The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged.
Необходимо поощрять использование программного подхода, который является более гибким по сравнению с проектным подходом.
In line with this gradual approach, the continuation of the recently established 15 new UNIDO desks is envisaged for the biennium 2006 2007.
Такой постепенный подход предусматривает продолжение деятельности недавно созданных 15 новых бюро ЮНИДО в течение двухгодичного периода 2006 2007 годов.
Some of those countries were undergoing radical transformation however, others had adopted such a gradual approach that transition was sometimes difficult to discern.
В некоторых из этих стран происходит коренная перестройка однако другие взяли на вооружение настолько постепенный подход, что этот переход порой достаточно сложно проследить.
... (Louie has) more of a Fred Astaire approach.
В третьем сезоне (318) мультсериала Царь горы появляется на стене знаменитостей.
a more unitary approach (JIU REP 92 8)
на местах более унитарный подход (JIU REP 92 8)
Could we do more by adopting another approach?
Можем ли мы добиться большего, применив иной подход?
a more unitary approach (JIU REP 92 8)
Наций на местах более унитарный подход (JIU REP 92 8)
Conversion was peaceful and gradual.
Обращение было мирным и постепенным.
We feel that such an approach is more flexible and therefore more effective.
Такой подход нам представляется более гибким, а значит и более эффективным.
It's an approach built much more around intrinsic motivation.
Это подход, основанный больше на внутренней мотивации.
FCN treaties are testament to Oppenheim's more nuanced approach.
Договоры ДТС являются свидетельством более тонкого подхода Оппенгейма.
The lump sum approach is more costly in practice
вариант выплаты паушальной суммы является более дорогостоящим на практике
In her view, a more coherent approach was needed.
По ее мнению, необходимо применять более согласованный подход.
Following the gradual increase in the violence of the last 10 days, Israel is taking more forceful action.
Вслед за постепенным нарастанием волны насилия в течение последних 10 дней Израиль начинает принимать более решительные меры.
climate change may not be gradual.
климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно.
Gradual applications' migration to new equipment.
Исполнители определяются в связи с наличием оборудования определенного уровня.
Girls have to go in gradual.
Девчонки слишком медленно заплывают.
As regards the territories under the mandate of the United Nations Protection Force in Croatia, the gradual and comprehensive approach is based on a modus vivendi.
Что касается территорий, находящихся под мандатом Сил Организации Объединенных Наций в Хорватии, то в отношении них постепенный и поступательный подход основан на modus vivendi.
A flexible and gradual approach is required to introduce telecommunications technologies that require highly trained professionals, large capital and recurrent investments and expensive in situ maintenance.
Для введения техники связи, требующей высококвалифицированных специалистов, значительных вложений капитала и периодически осуществляемых инвестиций, а также для обеспечения дорогостоящего обслуживания на местах, необходим гибкий и поэтапный подход.
He was a champion of the classical approach to geometry, in a period when the tendency was to approach geometry more and more via algebra.
Он был сторонником классического подхода к геометрии в период, когда тенденция подхода к геометрии всё больше и больше напоминала подход к алгебре.
Rather, it should take a broader and more comprehensive approach.
Точнее, оно должно отражать более широкий и всеобъемлющий подход.
We believe that this approach will make aid more effective.
Мы считаем, что подобный подход повысит эффективность предоставляемой помощи.
D. Proposal by Canada An alternative approach that is more
D. Предложение Канады более гибкий альтернативный подход, в
It was, however, a more equitable approach among duty stations.
Вместе с тем такой подход является более справедливым по отношению к различным местам службы.
The validity of this approach is even more relevant today.
Обоснованность такого подхода еще более актуальна сегодня.
Because the Sun starts to approach something far more huge.
Потому что Солнце это уже из области чего то совсем гигантского.

 

Related searches : Gradual Approach - More Gradual - Much More Gradual - More Nuanced Approach - More Positive Approach - More Lenient Approach - More Inclusive Approach - More Generic Approach - More Sophisticated Approach - More Recent Approach - More Global Approach - More Cautious Approach - More Economic Approach