Translation of "more protracted" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

More - translation : More protracted - translation : Protracted - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts.
Они должны предусматривать большее количество мероприятий по миростроительству, особенно в условиях затянувшихся конфликтов.
Protracted refugee situations, which had lasted for more than five years, were a different type of obstacle.
Затянувшиеся ситуации, связанные с беженцами  то есть те из них, которые существуют уже более пяти лет,  сопряжены с проблемой другого рода.
More complex and protracted cases fall out of the spotlight long before the need for public support ends.
Наиболее сложные и затяжные случаи, как правило, выпадают из внимания задолго до необходимости общественной поддержки.
Everything about the man was, indeed, protracted.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
The US government has little time to waste if it is to avoid an even more protracted and entrenched unemployment problem.
У правительства США мало времени, если оно хочет избежать еще более длительных и укоренившихся проблем безработицы.
He carried out a protracted war of national liberation.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
Moreover, it is likely to be a protracted performance.
Скорее всего, это будет затяжное представление.
In fact the terrorists are running a protracted campaign.
На самом деле террористы объединены в длительную кампанию.
After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter
После продолжительных переговоров они были эвакуированы вертолетом МПП
It was long, rough, extremely violent and most protracted.
Он был долгим, тяжелым, до предела полным насилия и весьма длительным.
Much greater and more rapid reduction of official interest rates may at best affect how long and protracted the downturn will be.
Гораздо более значительное и быстрое понижение официальных процентных ставок может в лучшем случае повлиять на то, насколько затяжным будет этот спад.
The risks for low and protracted exposures are likely to be more appropriate for applying to exposure levels experienced by the public.
Оценки степени риска применительно к незначительному и длительному облучению, скорее всего, больше подойдут для таких уровней облучения, с которыми сталкивается население.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers.
Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
Protracted skirmishes occurred, with losses and gains on both sides.
Затяжные стычки произошли, с прибыли и убытки с обеих сторон.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Сохраняются многие затянувшиеся ситуации со слабыми перспективами нахождения решений на раннем этапе.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Самую серьезную обеспокоенность по прежнему вызывает ситуация в Дарфуре.
Discussions on the SDR allocation had been protracted and difficult.
Обсуждения по вопросу о распределении СДР были длительными и сложными.
NEW YORK We are in a protracted period of international transition, one that began more than two decades ago with the Cold War s end.
НЬЮ ЙОРК. Мы сейчас находимся в затянувшемся периоде международных преобразований, преобразований, которые начались более двух десятилетий назад с окончанием холодной войны.
At the beginning of 2004, 38 protracted refugee situations accounted for 6.2 million refugees who had been in exile for five or more years.
По состоянию на начало 2004 года в мире насчитывалось 38 затянувшихся кризисов, связанных с беженцами, которые затрагивали 6,2 млн.
This brings us to a third, and even more unsettling possibility a longer and more protracted negotiation, resulting in greater disruptions to government entitlement payments, other contractual obligations, and public services.
Это приводит нас к еще одной и еще более тревожащей возможности долгим и затяжным переговорам, результатом которых станет еще большее сокращение государственных субсидий, других договорных обязательств и государственных услуг.
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe.
Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа.
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
И вы непременно, узнаете тогда, чье из нас Фараона или Господа Мусы сильнее наказание и более длительно .
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
Именно так поступали с людьми, которые сражались за распространение на земле нечестия. И при этом Фараон и его сторонники считали, что их наказание мучительнее Божьей кары и что они дольше кого бы то ни было могут обманывать и устрашать безрассудный народ.
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
Вот тогда вы узнаете, чье наказание суровее и долговечнее .
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
И тогда вы узнаете, кто из нас более жестоко наказывает и кто долговечнее .
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
Of the current commitments to 20 protracted and displaced persons in 10 OIC countries, more than half are accounted for operations in Afghanistan and Pakistan.
Из нынешних обязательств в отношении 20 операций, связанных с удовлетворением долгосрочных потребностей беженцев и перемещенных лиц в 10 государствах членах ОИК, более половины приходится на операции в Афганистане и Пакистане.
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами.
He died in Lahore on 1 September 1985 following a protracted illness.
1 сентября 1985 года он скончался после затяжной болезни.
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions.
У них также накопилась крупная просроченная задолженность по кредитам международных финансовых учреждений.
State procedures for approving and adopting the initial report had been protracted.
Государственные процедуры одобрения и утверждения первоначального доклада были чрезмерно затянуты.
Meanwhile, the economy has not yet extricated itself from its protracted deflation.
Между тем стране так и не удается покончить с продолжительной дефляцией в экономике.
A number of protracted conflicts have shown signs of movement towards resolution.
Ряд давних конфликтов продвигаются в направлении их разрешения.
Furthermore, solutions are being found even to the most protracted regional conflicts.
Кроме того, обнаруживаются решения для самых затяжных региональных конфликтов.
Huge valleys surrounded by protracted hills are characteristic of the Jeseníky Mountains.
Величественные долины в окружении отлогих холмов.
Farther afield, we have also assisted the responses to protracted crises in Africa, including in the Sudan, the Niger, Malawi and in southern Africa more broadly.
Если говорить о более отдаленных регионах, то мы также участвовали в реагировании на затяжные кризисы в Африке, в том числе в Судане, в Нигере, в Малави и на юге Африки в целом.
Moreover, it is likely to be a protracted performance. History suggests that once an insurgency reaches critical mass, it takes a decade or more to eradicate it.
Скорее всего, это будет затяжное представление.
Microsoft s advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle.
Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе.
Indeed, our monetary analysis suggested that the risk of protracted deflation was negligible.
Действительно, результаты проведенного нами анализа указывали на то, что риск продолжительной дефляции был ничтожно малым.
Future efforts will focus on situation specific approaches, notably for protracted refugee situations.
Последующие усилия будут сосредоточены на выработке конкретных подходов с учетом особенностей каждой из ситуаций, в частности затяжных ситуаций, связанных с беженцами.
The protracted recession in the United States continued to affect tourism in Montserrat.
Затянувшийся спад в экономике Соединенных Штатов по прежнему сказывался на секторе туризма в Монтсеррате.
Those protracted conflict situations are terrible problems for the regions in which they linger.
Эти затянувшиеся конфликтные ситуации представляют собой ужасную проблему для тех регионов, в которых они имеют место.
As I observed in my last report, however, the protracted stalemate is inherently destabilizing.
Однако, как я отмечал в своем последнем докладе, затянувшаяся тупиковая ситуация чревата дестабилизацией.
The protracted conflict in the Sudan has taken a particularly heavy toll on women.
Затянувшийся конфликт в Судане особенно тяжело отразился на женщинах.

 

Related searches : Protracted Period - Protracted Crisis - Protracted Recession - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted Conflict - Protracted War - Protracted Negotiations - Protracted Litigation - Protracted Process - Protracted Default - Protracted Downturn