Translation of "protracted negotiations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter
После продолжительных переговоров они были эвакуированы вертолетом МПП
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations.
То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами.
The bidding process, contractual and legal negotiations can also become protracted, resulting in unavoidable delays.
Процесс торгов, переговоров по вопросам заключения контрактов и юридическим вопросам может затянуться, что приведет к неизбежным задержкам.
The adoption of section XI of General Assembly resolution 59 276 had been the result of protracted negotiations.
Принять раздел XI резолюции 59 276 Генеральной Ассамблеи удалось лишь после продолжительных переговоров.
Moreover, the protracted negotiations on the draft decision had delayed the adoption of a number of important draft resolutions.
Кроме того, продолжительные обсуждения проекта решения отсрочило принятие ряда важных проектов резолюций.
Increasingly, obtaining access to people in need requires protracted negotiations, sometimes for each and every shipment of relief goods.
35. Все чаще и чаще для того чтобы добраться к людям, нуждающимся в помощи, требуются длительные переговоры, иногда относительно каждой поставки гуманитарной помощи.
Unless decisions were taken by consensus, Member States would not support or trust the new body, and negotiations would be protracted.
Для того, чтобы новый орган получил поддержку и доверие государств и чтобы переговоры о его создании не приобрели затяжного характера, решения должны приниматься на основе консенсуса.
Such guidelines will prevent the analysis from requiring protracted annual negotiations before it can be prepared for the benefit of Member States.
Такие руководящие принципы оградят составление анализа от затяжного ежегодного согласования доклада до его представления вниманию государств членов.
The team used examples of Danish and UK practice to extol the benefits and resistance was overcome through protracted negotiations with officials.
Команда проекта использовала примеры из практики Дании и Великобритании для доказательства эффективности данного направления и встретила сопротивление государственных чиновников.
Although significant progress was made, it did not prove possible to reach overall agreement, despite serious and protracted negotiations between the two parties.
Хотя на них и был достигнут существенный прогресс, достичь общего соглашения оказалось невозможным, несмотря на серьезные и продолжительные переговоры между двумя сторонами.
After protracted and testy negotiations, Fields agreed to a reduced stake of 25 in the airline (renamed Virgin Atlantic) and became its first chairman.
После длительных переговоров Филдс согласился на уменьшение доли до 25 в новой авиакомпании (переименованной в Virgin Atlantic) и стал первым председателем правления.
Under this method, both the Organization and the contributing country would avoid protracted negotiations on the quot value quot factor in the reimbursement formula.
При таком методе как Организация, так и страны, предоставляющие оборудование, смогут избежать длительных переговоров о quot стоимостном quot факторе формулы возмещения.
In Angola, it is our strong expectation that the protracted negotiations currently under way in Lusaka appear poised for an imminent and successful conclusion.
Мы очень надеемся, что в Анголе затяжные переговоры, которые проходят сейчас в Лусаке, похоже, должны неминуемо увенчаться успехом.
It was after long and protracted negotiations that this unique document, the Convention on the Law of the Sea, became the subject of near universal agreement.
После длительных и сложных переговоров, этот уникальный документ, Конвенция по морскому праву, стал предметом почти универсального соглашения.
Everything about the man was, indeed, protracted.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным.
As a result, the participants in the Geneva negotiations have almost reached a compromise that would put an end to the protracted and bloody tragedy in Bosnia.
В результате участники Женевских переговоров вплотную подошли к достижению компромисса, способного положить конец затяжной и кровопролитной боснийской трагедии.
Kenya attaches great importance to the Convention on the Law of the Sea and played an active role in the protracted negotiations leading to its adoption in 1982.
Кения придает Конвенции по морскому праву огромное значение и сыграла активную роль в длительных переговорах, приведших к её принятию в 1982 году.
The federal nature of the Commonwealth and the structure of the Parliament of Australia were the subject of protracted negotiations among the colonies during the drafting of the Constitution.
большинство голосов, иПринципы федерального построения и структура парламента Австралии были предметами долгого обсуждения в момент написания конституции страны.
After protracted negotiations last year it was decided that consideration of the item should be extended into the resumed forty eighth session and, finally, into the forty ninth session.
После длительных переговоров, проходивших в прошлом году, было решено продолжить рассмотрение этого вопроса на возобновленной сорок восьмой сессии и, наконец, на сорок девятой сессии.
He carried out a protracted war of national liberation.
Он вел затяжную войну национального освобождения.
Moreover, it is likely to be a protracted performance.
Скорее всего, это будет затяжное представление.
In fact the terrorists are running a protracted campaign.
На самом деле террористы объединены в длительную кампанию.
It was long, rough, extremely violent and most protracted.
Он был долгим, тяжелым, до предела полным насилия и весьма длительным.
Women's needs and concerns continued to be ignored in peace agreements, and women's organizations are often not given the necessary support to enable them to participate, especially in protracted peace negotiations.
Нужды и проблемы женщин продолжают игнорироваться в мирных соглашениях, и женские организации зачастую не получают необходимой поддержки для того, чтобы они могли принимать активное участие, особенно в продолжительных мирных переговорах.
That decision, in many respects, was the culmination of longstanding dreams and of a commitment made real through years of protracted struggle and negotiations leading up to the Bougainville Peace Agreement.
Это решение стало во многих отношениях воплощением давнишних мечтаний и приверженности, подтвержденной годами затяжной борьбы и переговоров, приведших к заключению Бугенвильского мирного соглашения.
Negotiations Negotiations started in May.
Мирные переговоры начались в мае.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers.
Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих.
Protracted skirmishes occurred, with losses and gains on both sides.
Затяжные стычки произошли, с прибыли и убытки с обеих сторон.
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts.
Они должны предусматривать большее количество мероприятий по миростроительству, особенно в условиях затянувшихся конфликтов.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Сохраняются многие затянувшиеся ситуации со слабыми перспективами нахождения решений на раннем этапе.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Самую серьезную обеспокоенность по прежнему вызывает ситуация в Дарфуре.
Discussions on the SDR allocation had been protracted and difficult.
Обсуждения по вопросу о распределении СДР были длительными и сложными.
After protracted and difficult negotiations, MPNC adopted on 18 November 1993 a number of constitutional principles and institutions which would guide South Africa during a transitional period lasting until 27 April 1999.
13. После продолжительных и непростых переговоров МПС 18 ноября 1993 года принял решения о ряде конституционных принципов и институтов, решения, которыми Южная Африка будет руководствоваться в течение переходного периода, вплоть до 27 апреля 1999 года.
There have been indications that the Court apos s judgment in that case is perceived by both parties as a satisfactory final settlement of a dispute which protracted negotiations had failed to settle.
Существуют признаки того, что решение Суда по этому делу воспринято обеими сторонами как удовлетворительное окончательное решение спора, который не удалось урегулировать с помощью длительных переговоров.
Following years of difficult and protracted negotiations, the United Nations cannot tolerate any retrograde step and must insist that all aspects of the accord be kept intact and adhered to by all parties.
После затянувшихся на многие годы сложных переговоров Организация Объединенных Наций не может позволить любого шага вспять и должна настаивать на том, чтобы все аспекты соглашения оставались незыблемыми и соблюдались всеми сторонами.
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe.
Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа.
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
И вы непременно, узнаете тогда, чье из нас Фараона или Господа Мусы сильнее наказание и более длительно .
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
Именно так поступали с людьми, которые сражались за распространение на земле нечестия. И при этом Фараон и его сторонники считали, что их наказание мучительнее Божьей кары и что они дольше кого бы то ни было могут обманывать и устрашать безрассудный народ.
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
Вот тогда вы узнаете, чье наказание суровее и долговечнее .
You will come to know whose punishment is harder and protracted.
И тогда вы узнаете, кто из нас более жестоко наказывает и кто долговечнее .
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think.
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
After protracted negotiations and many concessions given by the previous government and Mr. Nelson Mandela to the Inkatha Freedom Party a week before the scheduled elections, they announced their intention to participate in the elections.
После длительных переговоров и множества уступок, сделанных предыдущим правительством и г ном Нельсоном Манделой, Партия свободы quot Инката quot за неделю до предполагаемого срока выборов объявила о своем желании участвовать в них.
He died in Lahore on 1 September 1985 following a protracted illness.
1 сентября 1985 года он скончался после затяжной болезни.
They have also accumulated large protracted arrears with the international financial institutions.
У них также накопилась крупная просроченная задолженность по кредитам международных финансовых учреждений.

 

Related searches : Protracted Period - Protracted Crisis - Protracted Recession - More Protracted - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted Conflict - Protracted War - Protracted Litigation - Protracted Process - Protracted Default - Protracted Downturn