Translation of "most alarming" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Alarming - translation : Most - translation : Most alarming - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable. | Тревожнее всего то, что этот кризис предсказуем и что его можно предотвратить. |
Increasing poverty of rural women was one of the most alarming global trends. | Все большее обнищание женщин в сельских районах является одной из наиболее тревожных глобальных тенденций. |
Now they are re emerging in forms that are most alarming for mankind. | Теперь они возрождаются, причем в таких формах, которые очень беспокоят человечество. |
73. Most alarming is the fact that degradation can, in some cases, be irreversible. | 73. Наибольшую тревогу вызывает то обстоятельство, что в некоторых случаях деградация может оказаться необратимой. |
Land degradation, deforestation and desertification had reached alarming proportions in most of the developing countries. | В большинстве развивающихся стран деградация земель, обезлесение и опустынивание достигли угрожающих размеров. |
So far, the message from the most recent tables is not too alarming for the incumbents. | До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность. |
Manias can be alarming. | Мании могут быть тревожные. |
Manias can be alarming. | Мании могут вызывать тревогу. |
Quick alarming music Oh! | быстрая тревожная музыка |
Colonel, it's nothing alarming... | ! Полковник, это же просто Шекспир. |
In the most alarming recent crises Ukraine, Gaza, Syria, and Iraq it has been almost totally paralyzed. | В недавних, самых тревожных кризисах Украина, сектор Газа, Сирия, Ирак СБ оказался почти полностью парализован. |
That is setting alarming precedents. | Это создает вызывающий обеспокоенность прецедент. |
So, here's an alarming thought. | Вот она, тревожная мысль. |
The most alarming aspect of this is the increase in the incidence of cancer of the thyroid gland. | Наиболее тревожным является рост частоты случаев рака щитовидной железы. |
quot Aid fatigue quot , evidenced by the most recent decline in official development assistance (ODA), was therefore particularly alarming. | В этой связи особую тревогу вызывает quot усталость quot от оказания помощи, которая проявляется в последнее время в снижении объемов официальной помощи на цели развития (ОПР). |
Luz also shares some alarming numbers | Люц также поделилась некоторыми тревожными цифрами |
The human rights situation remained alarming. | Положение в области прав человека остается тревожным. |
This is an extremely alarming situation. | Эта ситуация является весьма тревожной. |
The matter has acquired alarming proportions. | Вопрос этот приобретает тревожные пропорции. |
This is certainly an alarming trend. | Это, безусловно, тревожная тенденция. |
SENDAI Current disaster risk levels are alarming. | СЕНДАЙ Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу. |
However, the security situation is still alarming. | Однако положение в области безопасности по прежнему вызывает тревогу. |
Nothing serious, of course, but mildly alarming. | Ничего серьезного, конечно, но мне тревожно. |
The most alarming implication of this mode of genetic selection, however, is that only the rich will be able to afford it. | Самым тревожным последствием такого генетического отбора, однако, будет то, что позволить себе его смогут только богатые люди. |
Nor can they be resolved with emergency assistance programmes whose only aim is to mitigate the most alarming consequences of structural underdevelopment. | Их нельзя решить и с помощью программ чрезвычайной помощи, единственная цель которых состоит в том, чтобы смягчить наиболее тревожные последствия слабого структурного развития. |
Fortunately, the situation appears to be less alarming. | К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. |
But these ostensibly alarming figures can be misleading. | Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение. |
Perhaps even more alarming is the climate impact. | Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат. |
Executions are taking place at an alarming rate. | Смертные казни происходят с тревожной частотой. |
We have also witnessed alarming developments in Somalia. | Мы также являемся свидетелями тревожных событий в Сомали. |
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant. | Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение. |
The current situation there is quite alarming indeed. | Сложившаяся здесь ситуация вызывает у нас тревогу. |
The proliferation of neo Nazi groups was alarming. | Вызывает тревогу появление все большего числа неонацистских групп. |
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation. | Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда то полностью огражденные от такого рода манипуляций. |
My country notes with concern that the drug problem, far from diminishing, is growing in an alarming way in most of our countries. | Моя страна с тревогой отмечает тот факт, что проблема наркомании, столь далекая от своего разрешения, усугубляется сейчас во многих наших странах, что вызывает всеобщую обеспокоенность. |
But the bill is far more alarming than that. | Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это. |
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming. | В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной. |
Her blood pressure was an alarming 230 over 170. | давление было угрожающим 230 на 170. |
The answer to these alarming developments is not nostalgia. | Ответ на эти тревожные события не ностальгия. |
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. | Случаи насильственного перемещения приобрели тревожные масштабы. |
The cases involving women and unaccompanied minors were alarming. | Особую озабоченность вызывают случаи, касающиеся женщин и следующих без сопровождения взрослых несовершеннолетних. |
The UNDP report also provided the following alarming findings | 915. В докладе ПРООН также приводились следующие тревожные данные |
The growth of drug related violent crime is alarming. | Рост числа насильственных преступлений, связанных с наркотиками, очень тревожит. |
The vulnerability of Antarctica to oil spills is alarming. | Уязвимость Антарктики в том, что касается разлива нефти, вызывает большую тревогу. |
Our children are becoming depressed at an alarming rate. | Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью. |
Related searches : Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Pace - Alarming Situation