Translation of "most alarming" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What is most alarming is that this crisis is predictable and preventable.
Тревожнее всего то, что этот кризис предсказуем и что его можно предотвратить.
Increasing poverty of rural women was one of the most alarming global trends.
Все большее обнищание женщин в сельских районах является одной из наиболее тревожных глобальных тенденций.
Now they are re emerging in forms that are most alarming for mankind.
Теперь они возрождаются, причем в таких формах, которые очень беспокоят человечество.
73. Most alarming is the fact that degradation can, in some cases, be irreversible.
73. Наибольшую тревогу вызывает то обстоятельство, что в некоторых случаях деградация может оказаться необратимой.
Land degradation, deforestation and desertification had reached alarming proportions in most of the developing countries.
В большинстве развивающихся стран деградация земель, обезлесение и опустынивание достигли угрожающих размеров.
So far, the message from the most recent tables is not too alarming for the incumbents.
До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность.
Manias can be alarming.
Мании могут быть тревожные.
Manias can be alarming.
Мании могут вызывать тревогу.
Quick alarming music Oh!
быстрая тревожная музыка
Colonel, it's nothing alarming...
! Полковник, это же просто Шекспир.
In the most alarming recent crises Ukraine, Gaza, Syria, and Iraq it has been almost totally paralyzed.
В недавних, самых тревожных кризисах Украина, сектор Газа, Сирия, Ирак СБ оказался почти полностью парализован.
That is setting alarming precedents.
Это создает вызывающий обеспокоенность прецедент.
So, here's an alarming thought.
Вот она, тревожная мысль.
The most alarming aspect of this is the increase in the incidence of cancer of the thyroid gland.
Наиболее тревожным является рост частоты случаев рака щитовидной железы.
quot Aid fatigue quot , evidenced by the most recent decline in official development assistance (ODA), was therefore particularly alarming.
В этой связи особую тревогу вызывает quot усталость quot от оказания помощи, которая проявляется в последнее время в снижении объемов официальной помощи на цели развития (ОПР).
Luz also shares some alarming numbers
Люц также поделилась некоторыми тревожными цифрами
The human rights situation remained alarming.
Положение в области прав человека остается тревожным.
This is an extremely alarming situation.
Эта ситуация является весьма тревожной.
The matter has acquired alarming proportions.
Вопрос этот приобретает тревожные пропорции.
This is certainly an alarming trend.
Это, безусловно, тревожная тенденция.
SENDAI Current disaster risk levels are alarming.
СЕНДАЙ Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу.
However, the security situation is still alarming.
Однако положение в области безопасности по прежнему вызывает тревогу.
Nothing serious, of course, but mildly alarming.
Ничего серьезного, конечно, но мне тревожно.
The most alarming implication of this mode of genetic selection, however, is that only the rich will be able to afford it.
Самым тревожным последствием такого генетического отбора, однако, будет то, что позволить себе его смогут только богатые люди.
Nor can they be resolved with emergency assistance programmes whose only aim is to mitigate the most alarming consequences of structural underdevelopment.
Их нельзя решить и с помощью программ чрезвычайной помощи, единственная цель которых состоит в том, чтобы смягчить наиболее тревожные последствия слабого структурного развития.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
Perhaps even more alarming is the climate impact.
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат.
Executions are taking place at an alarming rate.
Смертные казни происходят с тревожной частотой.
We have also witnessed alarming developments in Somalia.
Мы также являемся свидетелями тревожных событий в Сомали.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant.
Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение.
The current situation there is quite alarming indeed.
Сложившаяся здесь ситуация вызывает у нас тревогу.
The proliferation of neo Nazi groups was alarming.
Вызывает тревогу появление все большего числа неонацистских групп.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation.
Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
My country notes with concern that the drug problem, far from diminishing, is growing in an alarming way in most of our countries.
Моя страна с тревогой отмечает тот факт, что проблема наркомании, столь далекая от своего разрешения, усугубляется сейчас во многих наших странах, что вызывает всеобщую обеспокоенность.
But the bill is far more alarming than that.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
давление было угрожающим 230 на 170.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions.
Случаи насильственного перемещения приобрели тревожные масштабы.
The cases involving women and unaccompanied minors were alarming.
Особую озабоченность вызывают случаи, касающиеся женщин и следующих без сопровождения взрослых несовершеннолетних.
The UNDP report also provided the following alarming findings
915. В докладе ПРООН также приводились следующие тревожные данные
The growth of drug related violent crime is alarming.
Рост числа насильственных преступлений, связанных с наркотиками, очень тревожит.
The vulnerability of Antarctica to oil spills is alarming.
Уязвимость Антарктики в том, что касается разлива нефти, вызывает большую тревогу.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью.

 

Related searches : Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Pace - Alarming Situation