Translation of "most sensible approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As in finance, ensuring that the originator of a risk pays the cost seems to be the most sensible approach.
Что касается финансов, гарантирование того, что тот, кто порождает рискованные состояния, будет платить издержки по ним, по видимому, будет наиболее чувствительным подходом.
A sensible approach could be to hedge against intermediate level shocks.
Разумным подходом была бы защита от шоков среднего уровня.
Instead, they usually chose the most sensible candidate available.
Вместо этого, они в большинстве случаев выбрали самого разумного и доступного им кандидата.
Yet most European citizens could embrace it as a sensible solution.
Тем не менее, большинство европейских граждан может принять ее, как разумное решение.
Sensible?
Разумным? .
A most excellent approach.
О! Какое мудрое правило!
Sound sensible?
Звучит разумно?
Be sensible.
Будь благоразумен.
Be sensible.
Будь благоразумна.
Be sensible.
Будьте благоразумны.
Be sensible.
Постойте.
Be sensible!
Будь благоразумным!
Be sensible.
Если бы знать.
Sensible, sir?
Осмотрительнее?
The most sensible thing for you to do is to be friends with me.
Для тебя разумно подружиться со мной.
That sounds sensible.
Это звучит логично.
That was sensible.
Это было разумно.
You were sensible.
Ты был благоразумен.
Do be sensible.
Гру, будьте благоразумны.
Vicky, be sensible.
Вики, будь благоразумной.
I'm just sensible.
Просто я здравомыслящая.
Let's be sensible.
Веди себя разумно.
Be sensible, Martins.
Будьте разумны, Мартинс.
Wendy, be sensible.
Венди, будь благоразумной.
Ed, be sensible.
Эд, будь разумным.
Let those nations copy from us because it is the most sensible thing to do
Пусть другие нации берут с нас пример, потому что это самое разумное, что можно сделать.
Sensible Europeans understand that.
Здравомыслящие европейцы понимают это.
They are sensible girls.
Они разумные девочки.
Mmhmm. That sounds sensible.
Звучит разумно.
Mmhmm. Yes, very sensible.
Да, очень разумно.
And a sensible one.
И обеспеченный брак.
Be sensible, Monsieur Lautrec.
Ведите себя разумно.
Try to be sensible.
Постарайся держать себя в руках.
And don't get sensible.
Не задавайте вопросов. И не ищите смысла.
Sounds like sensible advice.
Похоже, дельный совет.
Not one sensible thing.
Ни одной здравой мысли.
You're a sensible girl.
Но с вами мне не нужно притворяться, вы разумная девушка.
Riven by such blinkered thinking, Iran seems incapable of making headway on even the most sensible policy.
Расколотый таким ограниченным мышлением, Иран, кажется, неспособен двигаться вперед даже при самой разумной политике.
As we approach mid 2005, standards with status might be the most realistic approach.
По мере приближения к середине 2005 года, возможно, наиболее прагматический подход будет заключаться в формуле стандарты наряду со статусом .
No sensible reform, and we cannot afford a world, a future, with no sensible reform.
Не будет никаких толковых преобразований, а значит под угрозой наш мир, наше будущее.
Is that a sensible decision?
Неужели это разумное решение?
Are these economically sensible actions?
Являются ли такие действия экономически оправданными?
Captain Sensible rejoins The Damned.
Captain Sensible rejoins The Damned.
Thank Heaven, you're getting sensible!
Слава богу, вы получаете разумный!
That can't be energetically sensible.
Это никак не разумно с энергетической точки зрения.

 

Related searches : Most Sensible - Sensible Approach - Most Appropriate Approach - Most Common Approach - Most Suitable Approach - Sensible Way - Economically Sensible - More Sensible - Be Sensible - Sensible Reasons - Sensible Capacity - Ecologically Sensible - Commercially Sensible