Translation of "motions to dismiss" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Dismiss | Отклонить |
I have to dismiss Ken. | Я должен уволить Кена. |
(c) To dismiss political parties | с) роспуск политических партий |
On July 20, 2006, a federal judge denied the government's and AT T's motions to dismiss the case, chiefly on the ground of the States Secrets Privilege, allowing the lawsuit to go forward. | 20 июля 2006 года федеральный судья отклонил попытки правительства и AT T закрыть дело, ссылаясь на State Secrets Privilege, рассмотрение дела продолжилось. |
So she wanted to dismiss you? | Итак, она хотела уволить вас? |
I dismiss you! | Нет! |
I dismiss myself. | Лежать, раз упал! |
Dismiss these people. | Отпустите этих людей. Королева сегодня больше не примает. |
I dismiss 'em. | Я их игнорирую. |
I dismiss you. | Я вас увольняю. |
Make short, stabbing motions. | Короткие быстрые движения вперёд. |
Eddie, I'm going to dismiss your case. | Эдди, я собираюсь закрыть твое дело. |
Don't dismiss any possibility. | Не исключайте никакую возможность. |
Don't dismiss any possibility. | Не исключай никакую возможность. |
Don't dismiss the car. | Не отпускайте машину. |
Dismiss him, Mrs. O'Hara? | Уволить его? |
Order of motions 142 45. | Порядок рассмотрения предложений 184 |
Withdrawal of motions 143 48. | Снятие предложений 185 |
Order of motions 181 47. | Порядок рассмотрения предложений 234 |
Withdrawal of motions 181 50. | Снятие предложений 235 |
Very good, Didrik, slow motions. | Очень хорошо, Дидрик, медленные движения. |
It's easy to dismiss these as mutant anomalies. | Проще отклонить этих аномальных мутантов. |
I have no choice but to dismiss you. | У меня нет выбора, я должен тебя уволить. |
And, Jacques, dismiss the car. | Жак, отпустите машину. |
Can we dismiss her now? | Мы можем отпустить ее? . Да. |
Long measurements, big Brownian motions, 1.33. | Долгие замеры, большие Броуновские движения. Опять 1,33. |
I have no alternative but to dismiss Dr. Weeks. | У меня нет другой альтернативы, кроме как уволить доктора Викса. |
We ask the Emperor Tobu to dismiss this decree! | Мы просим императора Тобу отменить это постановление! |
Subject to rule 16, the following motions shall have precedence in the following order over all other proposals or motions before the meeting | В соответствии с правилом 16 устанавливается следующий порядок первоочередности предложений перед всеми остальными рассматриваемыми предложениями |
God can legally dismiss your case. | Бог может на законных основаниях закрыть судебное разбирательство против нас. |
Subject to rule 19, the motions indicated below shall have precedence in the following order over all proposals or other motions before the Conference | С учетом правила 19 нижеуказанные процедурные предложения рассматриваются раньше всех остальных процедурных или иных предложений, рассматриваемых на Конференции, в следующем порядке |
Should we dismiss it as sentimental nonsense? | Следует ли нам выбросить это из головы как сентиментальную ерунду? |
First of all, we must dismiss him. | Для начала мы должны его уволить. |
Dismiss all the people in the hall. | Попросите людей в холле уйти. |
Mr. O'Hara, you must dismiss Jonas Wilkerson. | Мр О'Хара, вы должны уволить Уилкерсона. |
But don't dismiss this offer too lightly. | Только не упустите свой шанс. |
The motions are 1., 1., 2., 1., 1. | Движений 1., 1., 2., 1., 1. |
These measures taken to reduce the workload of outstanding motions increased the efficiency of the Chambers and reduced costs in connection with oral hearings of motions. | Принятые меры по сокращению объема работы, связанной с нерассмотренными ходатайствами, позволили повысить эффективность работы камер и сократили издержки, связанные с проведением устных слушаний по ходатайствам. |
Subject matter Unfair hearing to dismiss individual as liquidator of company | Тема сообщения Предвзятое рассмотрение иска с целью смещения лица с поста ликвидатора компании |
And I wondered, what made my dreams so easy to dismiss? | Интересно, что позволило мне спасти свои мечты? |
Childish, perhaps, but don't let's be too quick to dismiss it. | Ребячество, наверное, но давайте не отбрасывать эту мысль в спешке. |
To date, the Prosecutor has filed 12 referral motions involving 20 accused. | На данный момент Обвинитель представил 12 ходатайств о передаче дел к производству в отношении 20 обвиняемых. |
To date, the Prosecutor has filed 12 referral motions involving 20 accused. | На сегодняшний день Обвинитель получила 12 ходатайств о передаче, касающихся 20 обвиняемых. |
So an on board processor essentially looks at what motions need to be executed and combines these motions and figures out what commands to send to the motors 600 times a second. | Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду. |
So an on board processor essentially looks at what motions need to be executed and combines these motions, and figures out what commands to send to the motors 600 times a second. | Встроенный в робот процессор определяет, какие движения надо выполнить, сопоставляет эти движения и решает, какие команды отправить на винты, посылая 600 команд в секунду. |
Related searches : To Table Motions - Submit Motions - Motions Proposed - Order To Dismiss - Hard To Dismiss - Motion To Dismiss - Quick To Dismiss - Dismiss From - Dismiss Evidence - Dismiss Arguments - Dismiss Proceedings - Dismiss Error - Dismiss Lawsuit