Translation of "new insights from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Insights - translation : New insights from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Insights from Tyler! | Глубокомыслие Тайлера. |
Hans Rosling's new insights on poverty | Ханс Рослинг предлагает новый взгляд на бедность |
Yesterday, the automotive guys gave us some new insights. | Вчера парни из автопрома поделились с нами своими новыми мыслями. |
Insights have come to you from your Lord. | Уже пришли к вам (о, люди) наглядные знамения ясные доказательства от вашего Господа аяты Корана, в которых разъяснен путь к спасению . |
Insights have come to you from your Lord. | Пришли к вам наглядные знамения от вашего Господа. |
Insights have come to you from your Lord. | Скажи К вам уже явились наглядные знамения от вашего Господа. |
Insights have come to you from your Lord. | Скажи людям (о пророк!) К вам пришли от вашего Творца и Владыки ваших дел явные знамения и доводы в Коране, освещающие вам прямой путь истины. |
Insights have come to you from your Lord. | Скажи, Мухаммад Перед вами предстали видимые знамения от вашего Господа. |
Out of the process of debate and reflection have come new insights. | В процессе дискуссий и размышлений возникли новые идеи. |
Say, Certainly insights have come to you from your Lord. | Уже пришли к вам (о, люди) наглядные знамения ясные доказательства от вашего Господа аяты Корана, в которых разъяснен путь к спасению . |
From these interludes come deep insights and amazing new approaches to solving the problems that had them frustrated just moments before. | Из этих интерлюдий возникают глубокие прозрения и невероятные новые подходы для разрешения проблем, которые только за минуты до этого расстраивали их. |
Today we met with 650 TEDx organizers from around the world, so many great new insights to share with the community! TEDxSummit | На сегодняшний день мы встретили 650 организаторов TEDx со всего мира, много свежих новых идей для сообщества! |
What are your insights? | Каковы ваши идеи? |
It offers many insights. | Привычку, благодаря которой я узнала много ценного. |
The insights that you'll get from testing designs with people can help you get new ideas, make changes, decide wisely, and fix bugs. | Те вещи, которые вы узнаете проведя тестирования дизайна с привлечением людей смогут помочь вам получить новые идеи, дать шанс, принять мудрое решение и исправить ошибки. |
And we can get insights from Blotto to all those different environments. | И мы можем глубже понять все эти разнообразные ситуации благодаря Игре Блотто. |
The first draft of the human genome, published in February 2001, provided four new fundamental insights. | Из первого рабочего варианта генома человека, опубликованного в феврале 2001 года, вытекает четыре новых фундаментальных открытия. |
It gave me some insights. | Это помогло мне кое что понять . |
Pragmatic Tests and Ethical Insights. | Pragmatic Tests and Ethical Insights. |
Imagine the insights that you can gain from this kind of second sight. | Представьте, каких прозрений вы можете достичь от этого второго типа взгляда . |
Thus, each counterparty in these transactions assumed that they were getting something special from the accumulated insights that the bank had acquired from its other branches of business, insights that derived fundamentally from permanent conflicts of interest. | Таким образом, все стороны данных сделок полагали, что они получают нечто особенное благодаря накопленным знаниям, которые банк получил от своих деловых подразделений, благодаря знаниям, возникавшим, в основном, из за постоянного конфликта интересов. |
These new insights necessarily demand a reassessment of the institutional frameworks which are to cater to contemporary needs. | Эти свежие идеи диктуют необходимость переоценки организационных рамок, которые должны отвечать потребностям современности. |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Это Коран явные доказательства от вашего Господа, руководство и милосердие для людей, которые веруют . |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Это наглядные знамения от вашего Господа, водительство в пути и милосердие для людей верующих . |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Это очевидное знамение от Господа вашего, верное руководство и милость для верующих . |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | В Коране явные знамения от вашего Господа, которые помогают видеть и распознавать истину, и руководство к благочестию, и милосердие Господне для верующих . |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Эти откровения от Господа вашего, они руководство к прямому пути и милость для верующих . |
These are insights from your Lord, and guidance, and mercy, for a people who believe. | Сие прозрение от вашего Владыки, И руководство (к благочестью), И милосердие (Господне) Для тех, кто верует (и доброе творит) . |
They've also saved me from my righteous anger by offering insights into this third way. | Они также спасли меня от моего праведного гнева, предложив мне третий вариант. |
Building on this success, current research is exploring new drugs, particularly those that rely on our growing biological insights. | Например, было выявлено, что некоторые агрессивные раковые опухоли груди имеют избыток протеина, называемого ГЕР2 (HER2). |
Building on this success, current research is exploring new drugs, particularly those that rely on our growing biological insights. | Недавний анализ, построенный на основе этого успеха, исследует новые препараты, в частности те, которые полагаются на наше растущее понимание в сфере биологии. |
It marked the setting of a course that requires constant vigilance and periodic rejuvenation by means of new insights. | Оно ознаменовало собой вступление на путь, который требует неуклонной бдительности и периодического оживления с помощью новых идей. |
What we're looking for is not just data, it's insights, and how this process will work is we'll get out of the building, and then as we find those new insights we'll actually change the canvas. | То , что мы ищем, это не просто данные, это инсайты (озарения) и, если это сработает, то выйдя из здания и найдя эти инсайты, мы изменим наш шаблон. |
The item will allow the review of statistics on women, which is expected to yield new insights and methodological approaches. | Этот пункт позволит проанализировать статистические данные о женщинах, что, как ожидается, обеспечит выработку нового понимания проблем и методологических подходов. |
Your links, opinions, and insights are highly appreciated. | С удовольствием приму ваши ссылки, мнения, размышления. |
It's having good insights into what really matters. | Это проницательность в том, что имеет значение. |
More meaningful is the respect that comes from incubating insights, rather than the products of past discoveries. | Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий. |
The World Urban Forum brought us together to exchange information, insights and best practices on the challenges of the new millennium. | Следовательно, ответственный туризм следует поощрять в качестве катализатора развития. |
With the modern PC based software tools, new technological and organisational insights based on reactions from the users on the first version can often be incorporated in the second version. | Это может быть сделано как на гибком диске респондентом, так и автоматически, с применением программы для интервьюирования, использующей электронную почту, как в случае телепанельной системы (см. |
Second, once greater insights into those new areas have been obtained from both national and international research, donors can reassess their activities and priorities in line with national goals and objectives. | Во вторых, по мере накопления данных об этих новых областях деятельности в рамках национальных и международных исследований доноры могут произвести переоценку своих мероприятий и приоритетов в соответствии с национальными целями и задачами. |
The insights gained from these models are being used to engineer memetic solution elements to the sustainability problem. | Инсайты, полученные благодаря этим моделям, используются для инженерии элементов меметических решений проблемы устойчивости среды. |
Two millennia ago, those Greeks had some powerful insights. | Два тысячелетия назад у древних греков были мощные озарения. |
We hope that we can make computing a user model you're familiar with, and really derive insights from you, from all different directions. | И мы надеемся, что у нас получится сделать понятную пользователю модель, чтобы получать от него идеи со всех направлений. |
Data is the kind of ubiquitous resource that we can shape to provide new innovations and new insights, and it's all around us, and it can be mined very easily. | Информация, в своём роде, повсеместный ресурс, который можно видоизменять, чтобы производить или познавать что то новое, она вокруг нас и легко доступна. |
Hirschman s central insights on development have held up extremely well. | Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными. |
Related searches : New Insights - Generating New Insights - New Insights Gained - Provides New Insights - Reveal New Insights - Give New Insights - Offer New Insights - Bring New Insights - Gain New Insights - Provide New Insights - Get New Insights - Gained New Insights - Generate New Insights - New Insights About