Translation of "no circumstances" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There were no mitigating circumstances.
Смягчающих обстоятельств не было.
I plead no mitigating circumstances.
Я не прошу о смягчающих обстоятельствах.
There are no circumstances allowed here.
Здесь никакие обстоятельства не допускаются.
Under no circumstances, don't advance him anything!
Никаких авансов, под любыми предлогами.
Under no circumstances must you leave the room.
Ты не должен оставлять комнату ни при каких обстоятельствах.
No management can be effective under such circumstances.
В таких условиях никакое управление не может быть эффективным.
No execution has taken place in these circumstances.
В таких ситуациях ни один из приговоров не был приведен в исполнение.
First, under no circumstances I want to hang myself.
Первое, я ни в коем случае не хотел повеситься.
Murder is murder, no matter how exonerating the circumstances.
Убийство есть убийство, какими бы ни были смягчающие обстоятельства.
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Никогда не плавай в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Никогда не плавайте в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Ни в коем случае ты не должен плавать в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Ни в коем случае ты не должна плавать в глубокой реке!
Under no circumstances must you swim in the deep river!
Ни в коем случае вы не должны плавать в глубокой реке!
Under the circumstances we have no choice but to surrender.
При этих обстоятельствах нам не остаётся ничего, кроме как сдаться.
Under no circumstances will we take part in military actions.
Ни при каких обстоятельствах мы не станем принимать участие в военных действиях.
The maximum value shall in no circumstances exceed 240 lx
Максимальное значение ни при каких обстоятельствах не должно превышать 240 лк.
There were no circumstances justifying such restriction of the trial.
Какие либо обстоятельства, оправдывающие проведение закрытого судебного слушания, в его деле отсутствовали.
Most abuses occurred in circumstances where no such mechanisms existed.
Бóльшая часть злоупотреблений происходит в обстоятельствах, когда таких механизмов просто не существует.
Under the circumstances no assessment is necessary at this time.
С учетом этих обстоятельств начислять государствам членам взносы в настоящий момент нет необходимости.
In such circumstances, there could be no question of consensus.
В таких условиях нельзя говорить о консенсусе.
No circumstances at all were used to refuse any entry.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
under no circumstances are your children to go near him.
ни при каких обстоятельствах не подпускайте своих детей к нему.
In these circumstances, the assertion that quot science knows no boundaries quot has no meaning.
В этих условиях утверждение, что quot наука не имеет границ quot оказывается просто несостоятельным.
Reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances,
вновь подтверждая, что никакому террористическому акту не может быть оправдания ни при каких обстоятельствах,
In the present case, no such special circumstances have been advanced.
В данном же случае никаких таких особых обстоятельств не приводилось.
In the circumstances, the Committee finds no violation of article 14.
В этих условиях Комитет заключает, что нарушение статьи 14 не имело места.
But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances.
Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах.
No one is to enter the palace under any circumstances, understand?
Вечером никто не должен входить во дворец. Понятно? Да, сэр!
However, under no circumstances does the Mexican Government consider migrants as criminals.
Однако правительство Мексики никоим образом не считает мигрантов нарушителями законов.
Under no circumstances should the matter be decided by the Security Council.
Решения по таким вопросам ни при каких обстоятельствах не должны приниматься Советом Безопасности.
Under no circumstances could his delegation, of course, endorse such an idea.
Естественно, что делегация Ганы ни при каких обстоятельствах не может поддержать эту идею.
under no circumstances is that dog to be allowed in that bedroom.
ни при каких условиях собака не может находиться в этой спальне.
Circumstances
Обстоятельства
Circumstances
Обстоятельства
No democratic country would allow such interventions by its military, whatever the circumstances.
Ни одна демократическая страна не позволила бы подобного вмешательства своих военных, какие бы ни были обстоятельства.
Under no circumstances should a project be funded by the state organ itself.
Ни в коем случае нельзя допускать, чтобы подобный проект существовал на деньги самого ведомства или органа власти.
Under no circumstances shall the accused be separated from his lawyer during questioning.
Ни при каких обстоятельствах в ходе допроса не допускается изоляция обвиняемого от его адвоката .
In the author apos s case, no such circumstances were found to exist.
Было установлено, что в случае автора такие обстоятельства отсутствуют.
Please note that under no circumstances may equipment be purchased for research purposes.
Просим Вас отметить, что покупка оборудования на исследовательские цели не допускается ни при каких обстоятельствах.
Under no circumstances will fees of any kind be covered by the grant.
При любых условиях, сборы какого бы то ни было характера не оплачиваются за счет гранта.
In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
Under no circumstances should the UBK have the practical capability to capture communications directly.
Ни при никаких обстоятельствах у УБК не должно быть практических возможностей к прямому перехвату.
The sources have preserved no other details on the circumstances of Andronikos' short reign.
Источники не сохранили никаких других подробностей об обстоятельствах короткого правления Андроника .
Under no circumstances may a person be held in either unacknowledged or incommunicado detention.
Ни при каких обстоятельствах не допускается содержание в неуказанном месте или без связи с внешним миром.

 

Related searches : No Circumstances Exist - In No Circumstances - Under No Circumstances - Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Financial Circumstances - Business Circumstances