Translation of "non recourse factoring" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Leasing and factoring | Лизинг и факторинг |
Welcome to solving a quadratic by factoring. | Добро пожаловать в решение квадратных уравнений путем разложения на множители. |
Carter is solving this equation by factoring. | Картер является решение этого уравнения, факторинг. |
Companies that engage in leasing and factoring activities | компании, которые занимаются лизинговыми и факторинговыми операциями |
In RSA, this asymmetry is based on the practical difficulty of factoring the product of two large prime numbers, the factoring problem. | В основу криптографической системы с открытым ключом RSA положена сложность задачи факторизации произведения двух больших простых чисел. |
White factoring affects the amount of white on the dog. | Белые пятна на корпусе крайне нежелательны. |
For example, factoring quadratics with leading coefficients greater than one. | Например, разложение на множители квадратного трёхчлена со старшим коэффициентом выше единицы. |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
212. One reason was the link between receivables financing and factoring. | 212. Одна из причин заключается в связи между финансированием дебиторской задолженности и факторингом. |
What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency? | Что же иррационального в том, чтобы учитывать эти факторы при торговле валютой? |
What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency? | Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах? |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
So if we're factoring a 16 out, that's 16 times 20,plus 16. | Если мы выносим 16 за скобки, у нас получается 16 умножить на 20 плюс 16. |
But the Fed s low interest, non recourse loans to buy up toxic assets have not yet caused a stampede of participants. | Захотят ли банки расставаться с активами по достаточно низкой цене, чтобы привлечь частные инвестиции? |
But the Fed s low interest, non recourse loans to buy up toxic assets have not yet caused a stampede of participants. | Но низкопроцентные ссуды без права регресса, которые Федеральная резервная система предоставляет для скупки ядовитых активов , пока еще не привели к паническому бегству участников. |
Namely, given an algorithm for e'th roots modulo N, we obtain a factoring algorithm. | А именно, учитывая алгоритм приближенных корней остатка от деления N, мы получаем алгоритм разложения. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
But, factoring the modulus, as far as we know, is a very, very difficult problem. | Но факторизация остатков от деления, как мы знаем, это очень и очень непростая задача. |
This is probably the most common thing you'll see in a lot of factoring examples. | Это, вероятно, наиболее распространенные вещь, вы увидите в много факторинга примеры. |
So this team in 2010 they won the competition by factoring a 232 digit number. | Итак, эта команда в 2010 году победила в конкурсе на разложение числа длиной в 232 цифры. |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
(a) Recourse to extradition must be ruled out | а) возможность экстрадиции должна быть исключена |
48. UNITAR, as a non profit institution, should have recourse to private enterprise in its search for assistance, as other United Nations organizations currently did. | 48. ЮНИТАР, являющемуся некоммерческим учреждением, следует прибегать к частной инициативе для получения помощи, как это делают другие органы системы Организации Объединенных Наций. |
Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice. The Greek Cypriots chose the path of non violence the Palestinians chose the opposite route. | Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия палестинцы же выбрали противоположный путь. |
Related searches : Non-recourse Factoring - Recourse Factoring - Factoring Without Recourse - Non-recourse Loan - Non-recourse Financing - Non Recourse Funding - Non-recourse Agreement - Non Recourse Finance - Non-recourse Basis - Non-recourse Debt - Non-recourse Project - Non-recourse Project Financing - Non-recourse Project Finance