Translation of "non recourse agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom signed a non disclosure agreement. | Том подписал договор о неразглашении информации. |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
To ensure compliance with and enforcement of the provisions of the Agreement, litigation pursuant to the Agreement should, as a last recourse, be referred to the WTO dispute settlement mechanism. | Для обеспечения уважения и соблюдения положений соглашения все связанные с ним споры должны в последней инстанции рассматриваться в рамках механизма урегулирования споров ВТО. |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
A non disclosure agreement must be signed to obtain the API. | Соглашение о неразглашении должно быть подписано, чтобы получить API. |
(b) Agreement to use light non persistent fuel oils whenever practicable | b) заключение соглашения об использовании легкого диспергирующегося жидкого топлива, где это возможно |
(j) Non parties to a subregional or regional agreement or arrangement | j) субъекты, не являющиеся участниками регионального или субрегионального соглашения или механизма |
But the Fed s low interest, non recourse loans to buy up toxic assets have not yet caused a stampede of participants. | Захотят ли банки расставаться с активами по достаточно низкой цене, чтобы привлечь частные инвестиции? |
But the Fed s low interest, non recourse loans to buy up toxic assets have not yet caused a stampede of participants. | Но низкопроцентные ссуды без права регресса, которые Федеральная резервная система предоставляет для скупки ядовитых активов , пока еще не привели к паническому бегству участников. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
(a) Non acceptance of an amendment to this Agreement under article 42 | a) непринятия поправки к настоящему Соглашению в соответствии со статьей 42 |
The Agreement on Cooperation was signed between the non governmental and governmental sector. | Между неправительственным сектором и правительственным сектором было подписано соглашение о сотрудничестве. |
They were under a non disclosure agreement between RGOE and the Chinese government. | Они находились под соглашение о неразглашении информации между RGOE и китайского правительства. |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
Thus, the area of non compliance with the Comprehensive Safeguards Agreement has been widening. | Таким образом, сфера несоблюдения Всеобъемлющего соглашения о гарантиях расширяется. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
(a) Recourse to extradition must be ruled out | а) возможность экстрадиции должна быть исключена |
48. UNITAR, as a non profit institution, should have recourse to private enterprise in its search for assistance, as other United Nations organizations currently did. | 48. ЮНИТАР, являющемуся некоммерческим учреждением, следует прибегать к частной инициативе для получения помощи, как это делают другие органы системы Организации Объединенных Наций. |
It has successfully concluded an agreement encompassing every non governmental organization operating in the country. | Оно успешно заключило соглашение, охватывающее все неправительственные организации, действующие в стране. |
Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice. The Greek Cypriots chose the path of non violence the Palestinians chose the opposite route. | Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия палестинцы же выбрали противоположный путь. |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Отныне всякий желающий может делать добро и веровать в то, что в День воскресения награда за добродетель вернется к нему. |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Кто захочет, тот изберёт путь к своему Господу путь благочестия, искренней веры в Аллаха и добродеяния. |
So whoso will should seek recourse unto his Lord. | Кто захочет, тот изберет путь ко Господу своему. |
Legal Recourse Available for the Pursuit of Women's Rights | Правовые возможности, имеющиеся для защиты прав женщин |
After entering into force, this Agreement is open to non signatory States, which may accede to it only with the agreement of all Contracting Parties. | После вступления в силу настоящее Соглашение открыто для не подписавших его государств, которые могут присоединиться к нему только с согласия всех Договаривающихся сторон. |
Related searches : Non-recourse Agreement - Recourse Agreement - Non-recourse Loan - Non-recourse Factoring - Non-recourse Financing - Non Recourse Funding - Non Recourse Finance - Non-recourse Basis - Non-recourse Debt - Non-recourse Project - Non-recourse Project Financing - Non-recourse Project Finance - Non-compete Agreement - Non-prosecution Agreement