Translation of "not at ease" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
At ease. | Расслабьтесь. |
At ease. | Чувствуйте себя непринуждённо. |
AT EASE. | Вольно. |
At ease. | Закончили. |
At ease. | Вольно. Здравствуйте, сэр. |
At ease. | Что такое? |
At ease! | У спокойтесь! |
At ease! | Рота готова к вашим приказаниям |
Stand at ease! | Вольно! |
Perfectly at ease. | Совершенно расслаблена. |
At ease, guys. | Вольно, товарищи. |
At ease, soldiers | Вольно,бойцы |
Stand at ease | Вольно |
Spades at ease! | Лопаты опустить! |
AT EASE, SERGEANT. | Вольно, сержант. |
At ease, Belenson. | Вольно, Беленсон. |
At ease, please. | Вольно. |
At ease, men. | Внимание, парни. |
At your ease. | Как хочешь. |
At ease, men. | Вольно. |
At ease, gentlemen. | Вольно, господа. |
It's called 'at ease.' | Она называется вольно |
Battalion, stand at ease. | Батальон, вольно. |
All right, at ease. | Хорошо, вольно. |
You men, at ease. | Ладно. Вольно. |
Tom is totally at ease. | Том чувствует себя совершенно непринуждённо. |
Wings parade, stand at ease. | Парад крыльев. Вольно! |
Private Arnaud, at ease, please. | Рядовой Арно. Вольно. |
Not of ease, for disbelievers. | который для неверующих не будет легок. |
Not of ease, for disbelievers. | Для неверных нелегкий. |
Not of ease, for disbelievers. | А когда протрубят в рог, то наступит День воскресения, и мертвые восстанут из своих могил и вернутся к жизни. Из за многочисленных ужасов и потрясений этот день будет тяжелым для неверующих, которые отчаются в благом исходе и будут уверены в том, что их постигнет погибель. |
Not of ease, for disbelievers. | нелегким для неверующих. |
Not of ease, for disbelievers. | и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня. |
Not of ease, for disbelievers. | нелегким для неверных. |
Not of ease, for disbelievers. | День, нелегкий для неверных. |
Not of ease, for disbelievers. | Для неверных безотрадный. |
His smile put her at ease. | Его улыбка ободрила её. |
His smile put her at ease. | Его улыбка успокоила её. |
You should put me at ease | Вы должны поставить меня на легкость |
I feel much more at ease. | Чувствую себя намного легче. |
I put him at his ease. | Так что я успокоил его. |
Put your mind at ease, Father. | Отец, очисть свои мысли. |
At ease. Where's that service record? | Что у нас тут? |
But are you really at ease? | Но действительно ли спокойной? |
'He may be at ease about that I shall not have any more children.' | Это он может быть спокоен, у меня не будет больше детей. |
Related searches : At Ease - At Their Ease - Keep At Ease - Become At Ease - Live At Ease - Puts At Ease - At Ease With - More At Ease - Being At Ease - Mind At Ease - Feeling At Ease - At Your Ease - Is At Ease - Set At Ease