Translation of "not at ease" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

At ease.
Расслабьтесь.
At ease.
Чувствуйте себя непринуждённо.
AT EASE.
Вольно.
At ease.
Закончили.
At ease.
Вольно. Здравствуйте, сэр.
At ease.
Что такое?
At ease!
У спокойтесь!
At ease!
Рота готова к вашим приказаниям
Stand at ease!
Вольно!
Perfectly at ease.
Совершенно расслаблена.
At ease, guys.
Вольно, товарищи.
At ease, soldiers
Вольно,бойцы
Stand at ease
Вольно
Spades at ease!
Лопаты опустить!
AT EASE, SERGEANT.
Вольно, сержант.
At ease, Belenson.
Вольно, Беленсон.
At ease, please.
Вольно.
At ease, men.
Внимание, парни.
At your ease.
Как хочешь.
At ease, men.
Вольно.
At ease, gentlemen.
Вольно, господа.
It's called 'at ease.'
Она называется вольно
Battalion, stand at ease.
Батальон, вольно.
All right, at ease.
Хорошо, вольно.
You men, at ease.
Ладно. Вольно.
Tom is totally at ease.
Том чувствует себя совершенно непринуждённо.
Wings parade, stand at ease.
Парад крыльев. Вольно!
Private Arnaud, at ease, please.
Рядовой Арно. Вольно.
Not of ease, for disbelievers.
который для неверующих не будет легок.
Not of ease, for disbelievers.
Для неверных нелегкий.
Not of ease, for disbelievers.
А когда протрубят в рог, то наступит День воскресения, и мертвые восстанут из своих могил и вернутся к жизни. Из за многочисленных ужасов и потрясений этот день будет тяжелым для неверующих, которые отчаются в благом исходе и будут уверены в том, что их постигнет погибель.
Not of ease, for disbelievers.
нелегким для неверующих.
Not of ease, for disbelievers.
и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня.
Not of ease, for disbelievers.
нелегким для неверных.
Not of ease, for disbelievers.
День, нелегкий для неверных.
Not of ease, for disbelievers.
Для неверных безотрадный.
His smile put her at ease.
Его улыбка ободрила её.
His smile put her at ease.
Его улыбка успокоила её.
You should put me at ease
Вы должны поставить меня на легкость
I feel much more at ease.
Чувствую себя намного легче.
I put him at his ease.
Так что я успокоил его.
Put your mind at ease, Father.
Отец, очисть свои мысли.
At ease. Where's that service record?
Что у нас тут?
But are you really at ease?
Но действительно ли спокойной?
'He may be at ease about that I shall not have any more children.'
Это он может быть спокоен, у меня не будет больше детей.

 

Related searches : At Ease - At Their Ease - Keep At Ease - Become At Ease - Live At Ease - Puts At Ease - At Ease With - More At Ease - Being At Ease - Mind At Ease - Feeling At Ease - At Your Ease - Is At Ease - Set At Ease