Translation of "not even aware" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I wasn't even aware of music not even aware of it. | Я даже не знал о музыке, даже не знал о ней. |
Not someone being aware, even. | Ты даже не тот, кто осознан. |
They're not even aware of this themselves. | Они сами даже не осознают этого. |
Women are not even aware that they have problems. | Женщины даже не знают, что у них есть проблемы. |
Something is aware even of ego,even. | Что то осознает даже Эго. |
Something is aware even of ego, even. | Что то осознает даже Эго. |
Is he even aware the Coalgate scam is not about a toothpaste | Я только могу показать, как его выучить. |
What is even aware of block? | Что осознает даже ступор? |
)The patch program is not aware even of an implementation specific diff output. | )Программа patch ничего не знает о реализации специального вывода команды diff. |
So something is aware, even of the weakening of eyesight,even. | Что то осознает это, даже слабость зрения. |
So something is aware even of the weakening of eyesight, even. | Что то осознает это, даже слабость зрения. |
If you're not aware you do not even know whether you're alive or dead, or whether you exist or not. | Без способности осознавать вы даже не можете знать, живы ли вы или мертвы, существуете ли вы в принципе или нет. |
What is it that does not belong to past, or future, or even present even, but is aware of all of these? | Что не принадлежит прошлому, или будущему, или даже настоящему, но осознает все это? |
Even though she was well aware of your temper. | Хотя она отлично знала твой характер... |
I was not aware | Я неумышленно... |
Then, if that is your response, I may ask you, But what is aware of this even? What is aware even now of mind? | Если таков твой ответ, я спрошу тебя но кто осознает даже это?что осознает даже ум теперь |
So, something is aware even of the effort to think. | Но.. Что то осознаёт даже эту попытку задуматься |
And they were not aware. | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
And they were not aware. | А они и не знали. |
And they were not aware. | Они ни о чем не подозревали. |
And they were not aware. | Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку. |
And they were not aware. | Но они не ведали грядущего . |
And they were not aware. | Тогда не ведали они (о замысле Господнем). |
And they were not aware. | Они не могли предузнать. |
No, they are not aware! | Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)! |
But they were not aware. | А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели). |
Even when men are aware of the rights of women, many are not willing to recognize or grant these. | Даже зная о правах женщин, многие мужчины не намерены их признавать или предоставлять. |
'My life', also, this life that we speak about, something is aware even of this life. It's not that. | моя жизнь , эта жизнь о которой мы говорим, что то даже осознает эту жизнь, оно не является самой жизнью. |
Nay, but they are not aware. | Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)! |
Nay, but they are not aware. | Да, они не знают! |
Nay, but they are not aware. | О нет! Однако они не ощущают этого! |
Nay, but they are not aware. | Ведь эти блага только лишь потому, что Мы искушаем их. |
Nay, but they are not aware. | О нет, они просто не разумеют! |
Nay, but they are not aware. | Да ведь они не понимают (сути)! |
Nay, but they are not aware. | Нет, они не понимают. |
I am not aware of difference. | Я не чувствую разницы. |
She is not aware of that. | Она же этого не знает. |
I'm not aware of any ambiguity. | Я не очень понимаю, о чём вы говорите. |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you, that we were not even aware that you worshipped us! | Довольно же Аллаха свидетелем между нами и вами. Мы были в небрежении не знали о вашем поклонении . |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you, that we were not even aware that you worshipped us! | Довольно же Аллаха свидетелем между нами и вами мы были в небрежении о вашем почитании . |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you, that we were not even aware that you worshipped us! | Довольно того, что Аллах является Свидетелем между нами и вами. Мы не ведали о вашем поклонении . |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you, that we were not even aware that you worshipped us! | Довольно нам одного Аллаха Всевышнего в свидетели, чтобы Он Своей мудростью и знанием рассудил нас. Мы были далеки от вас и не чувствовали, что вы поклоняетесь нам . |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you, that we were not even aware that you worshipped us! | И пусть только Аллах будет свидетелем между нами и вами воистину, мы и не ведали о том, что вы поклонялись нам . |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you, that we were not even aware that you worshipped us! | И чтобы рассудить меж нами, Достаточно свидетельства Аллаха. И нам о поклоненье вашем не было известно . |
Therefore Allah suffices as a Witness between us and you, that we were not even aware that you worshipped us! | Бог достаточный свидетель вам о нас и о вас в том, что мы не обращали внимание на ваше поклонение . |
Related searches : Even Aware - Not Aware - Even Not - Not Even - Not Yet Aware - Not Aware About - Were Not Aware - Not Be Aware - Not Fully Aware - Not Being Aware - Not Aware That - Am Not Aware - Is Not Aware - Are Not Aware