Translation of "not aware that" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

She is not aware of that.
Она же этого не знает.
But we are not aware of that...
Но мы не осознаем это...
Women are not even aware that they have problems.
Женщины даже не знают, что у них есть проблемы.
Therefore, they were not aware that explanations were available.
Таким образом им было неизвестно о наличии пояснений.
I was not aware
Я неумышленно...
They get influenced by things that they're not aware of.
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают .
They get influenced by things that they're not aware of.
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают .
Name, it's not that I'm not aware of the shortcomings of my sister
Название, это не то, что я не осведомлен о недостатках моей сестры
I wasn't even aware of music not even aware of it.
Я даже не знал о музыке, даже не знал о ней.
And they were not aware.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
And they were not aware.
А они и не знали.
And they were not aware.
Они ни о чем не подозревали.
And they were not aware.
Они не знали, что было Аллахом предопределено этому ребёнку.
And they were not aware.
Но они не ведали грядущего .
And they were not aware.
Тогда не ведали они (о замысле Господнем).
And they were not aware.
Они не могли предузнать.
No, they are not aware!
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
But they were not aware.
А они Фараон и его сборище (даже) и не подозревали (что именно он окажется причиной их гибели).
Not someone being aware, even.
Ты даже не тот, кто осознан.
You might not be aware that I visited Benin in 1977.
Вы, возможно, не знаете, что я посещал Бенин в 1977 году.
It might well be that there are environmental factors that we're not aware of, and it's pretty likely to be the case that there are genetic factors we're not aware of.
Вполне может быть что есть внешние факторы, о которых мы не подозреваем, и скорее всего есть генетические факторы о которых мы не подозреваем.
Nay, but they are not aware.
Наоборот (это испытание и обольщение для них), они не чувствуют (этого)!
Nay, but they are not aware.
Да, они не знают!
Nay, but they are not aware.
О нет! Однако они не ощущают этого!
Nay, but they are not aware.
Ведь эти блага только лишь потому, что Мы искушаем их.
Nay, but they are not aware.
О нет, они просто не разумеют!
Nay, but they are not aware.
Да ведь они не понимают (сути)!
Nay, but they are not aware.
Нет, они не понимают.
I am not aware of difference.
Я не чувствую разницы.
I'm not aware of any ambiguity.
Я не очень понимаю, о чём вы говорите.
(Do you not know that) Allah is well aware of all that you do?
Поистине, Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них!
There are probably some small projects that I am not aware of.
Есть наверняка какие то маленькие проекты, про которые я не знаю.
I'm aware of that.
Я отдаю себе в этом отчёт.
I'm aware of that.
Я это осознаю.
I'm aware of that.
Я в курсе.
We're aware of that.
Мы в курсе этого.
I'm aware of that.
Уже реактивирован? Нет.
I'm aware of that.
Я всё осознаю.
Mr. Zhusuev apparently is not aware that this park was originally called Star .
Господин Жусуев, видимо, не в курсе, что этот парк изначально назывался Звезда .
He is aware that she went to the party, but is not disappointed.
На балу Дрю признает королеву школы не Лисс, а Мэнди.
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,
И придет оно наказание к ним внезапно, в то время, когда они и не будут чувствовать (этого).
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,
И придет оно к ним внезапно, а они и не знают.
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,
Наказание поразит грешников неожиданно, и они даже не почувствуют его приближения. Этот будет час забвения, когда неверующие меньше всего будут ожидать лютой кары, и от этого наказание, которое обрушится на них, будет еще более болезненным и мучительным.
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,
Они постигнут их неожиданно, так что они даже не почувствуют этого.
so that it will come upon them suddenly, while they are not aware,
Наказание постигнет их так внезапно, что они не почувствуют, как оно к ним приближается.

 

Related searches : Aware That - Not Aware - We Aware That - Are Aware That - Become Aware That - Being Aware That - Fully Aware That - Make Aware That - Well Aware That - Was Aware That - Becomes Aware That - Am Aware That - Became Aware That - Is Aware That