Translation of "nothing if not" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Nothing - translation : Nothing if not - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nothing If Not Critical .
Nothing If Not Critical .
If not, there's nothing.
А если нет, то и нету ничего.
I'm nothing if not healthy.
Ничего, если заболит.
I am nothing if not Jewish...
Знал идиш и иврит раньше, чем английский.
And if not, Stuxnet does nothing.
И если поиски не давали результата, Стакснет бездействовал.
Why not, if you've nothing to conceal?
Почему бы и нет, если вы не сделали ничего противозаконного?
I'm nothing if not a good actor.
Я и впрямь недурной артист.
His reflections elicited nothing if not mixed reactions.
Его размышления вызвали неоднозначную реакцию.
If I am not grotesque I am nothing.
К счастью, эта просьба не была исполнена.
Well, particle physicists are nothing if not ambitious.
Потому что ученые, изучающие элементарные частицы, пустое место без движения вперед.
That is not boring. That is nothing if it's not boring.
Это не скучно. Что угодно, но только не скучно.
If the alarm is not yet due, nothing happens.
Когда kalarm запускается в графическом режиме, он проверяет выполняется ли демон будильника, Если нет, kalarm запускает его.
If you're not, too bad. There's nothing you can do.
Если нет очень жаль. Ничего не поделать.
Even if their ancestors understood nothing, and were not guided?
Неужели (они так слепо последуют) даже если бы отцы их ничего не смыслили не понимали (в вопросах веры и истинного пути) и не шли бы верным путем?
Even if their forefathers knew nothing, and were not guided?
Неужели (они будут говорить это) даже если их отцы ничего не знали и не следовали (истинным) путем?
Even if their ancestors understood nothing, and were not guided?
А если бы их отцы ничего не понимали и не шли бы прямым путем?
Even if their forefathers knew nothing, and were not guided?
Неужели даже если бы их отцы ничего не знали и не шли прямым путем?
Even if their ancestors understood nothing, and were not guided?
А если их отцы ничего не разумели и не следовали прямым путем?
Even if their forefathers knew nothing, and were not guided?
Неужели они поступят так, даже если их отцы ничего не знали и не следовали прямым путем?
Even if their ancestors understood nothing, and were not guided?
Предпочтение пути отцов прямому пути, указанному Аллахом, это большой грех. Неужели и тогда, когда их отцы лишены были разумения и не шли по прямому пути?
Even if their forefathers knew nothing, and were not guided?
Даже если их отцы, как скот, ничего не знали об Истине Аллаха и не знали прямого пути к Истине?
Even if their ancestors understood nothing, and were not guided?
А если их отцы ни в чем не разбирались и не ведали истинного пути?
Even if their forefathers knew nothing, and were not guided?
Неужели так, если даже их отцы ни о чем не ведали и не следовали прямым путем?
Even if their forefathers knew nothing, and were not guided?
Неужто и тогда, когда отцы их были лишены И разумения, и руководства?
Even if their ancestors understood nothing, and were not guided?
Ужели и тогда когда отцы их ничего не разумели и не ходили по прямому пути?
Even if their forefathers knew nothing, and were not guided?
Уже ли и тем, что отцы их ничего не знали и не шли прямым путём?
And if I can't have that, nothing matters nothing, nothing!
А если этого нет, то все равно. Все, все равно.
If you have nothing to do, why not read a book?
Если тебе нечего делать, почему бы не почитать книгу?
If this man were not from God, he could do nothing.
Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего.
If this man were not of God, he could do nothing.
Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего.
If it's not socialism we're building then nothing makes sense anymore.
Пойми, если сказать, что мы строим не социализм, всё лишается смысла.
If we're lucky, nothing.
Если повезёт, ничего.
If nothing frightens it.
Если это не испугает его.
Nothing if he's innocent.
Ничего, если он невиновен.
To paraphrase Abraham Lincoln, if torture is not wrong, nothing is wrong.
Перефразируя Авраама Линкольна, если пытки это не зло, то тогда ничто не является злом.
And you have nothing to lose if he does not become pure.
И хотя не на тебе (о, Пророк) лежит (вина), что он не очищается (от своего неверия).
And you have nothing to lose if he does not become pure.
хотя и не на тебе лежит, что он не очищается.
And you have nothing to lose if he does not become pure.
Что же будет тебе, если он не очистится?
And you have nothing to lose if he does not become pure.
В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
And you have nothing to lose if he does not become pure.
хотя ты и не отвечаешь за то, что он не очистится от скверны грехов .
And you have nothing to lose if he does not become pure.
Хотя твоей вины не будет, Коль не очистится (его душа).
And you have nothing to lose if he does not become pure.
Тогда как не от тебя зависит, если он не сделается чистым.
If you have nothing to say, better say nothing.
Если тебе нечего сказать, лучше не говори ничего.
If you have nothing to say, better say nothing.
Если вам нечего сказать, лучше не говорите ничего.
If he says nothing doing, nothing doing it is.
Если он скажет нет, значит нет.

 

Related searches : If Nothing - If Nothing More - If Nothing Helps - If Nothing Intervenes - If Nothing Happens - If Nothing Works - If Nothing Changes - If Nothing Else - If Not - Not For Nothing - If Not Desired - If Not Treated - If Not Terminated - If Not Existing