Translation of "if not treated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So, you know, you aren't treated if it's not dangerous.
Зачем лечиться, если это не опасно.
50 percent will die within 24 hours, if not treated.
50 умирают в течение 24 часов, если им не будет оказана медицинская помощь.
(i) Volume of wastewater treated volume of wastewater not treated
i) объем очищенных сточных вод объем неочищенных сточных вод
He was not ill treated there.
Там он не подвергался жестокому обращению.
If you work hard, you will be treated well.
Если вы будете хорошо работать, с вами будут хорошо обращаться.
If enabled this is a word is treated like a word. Otherwise it is treated like 4 words.
Если включено, это большое слово будет считаться одним словом, иначе как 3 отдельных слова.
If not, the President warned, the people who mistreat the prisoners will be treated as war criminals.
В противном случае, предупредил Президент, тех, кто плохо обращается с заключенными, будут судить как военных преступников.
If all HlV infected people could be treated, because HlV infected patients when they are treated do not transmit any more, we could stop the epidemic in 30 years.
Если все ВИЧ инфицированные люди получали бы лечение, мы могли бы остановить эпидемию уже через 30 лет, потому что ВИЧ позитивные пациенты, когда они получают лечение, уже не могут передать инфекцию другим людям.
I'm not used to be treated like that.
Я не привык к такому обращению.
I'm not used to be treated like that.
Я не привык к тому, чтобы со мной так обращались.
But if growth were higher and unemployment were falling, such scandals would not be treated as such a drama.
В то же время, если бы экономический рост был больше, а уровень безработицы снижался, такие скандалы не считались бы такой драмой.
We changed the environment, not just treated the eyes.
Мы изменили окружающую среду, а не просто вылечили глаза.
I would not allow that to happen , Elia replies when asked if she's been treated differently as a female reporter.
Я бы такого не допустила , так отвечает Элиа на вопрос о том, относились ли к ней как к репортёру иначе по причине её пола.
If you act like a child, you will be treated as such.
Если вы будете вести себя, как ребенок, с вами будут обращаться так же.
If you act like a child, you will be treated as such.
Если вы будете действовать, как ребенок, с вами так же будут обращаться.
If you act like a fool, you must be treated as such.
Если ты ведёшь себя как дурак, то так тебя и будут воспринимать.
If you act like a child, you'll be treated like a child.
Если вы будете вести себя как ребенок, с вами будут обращаться как с ребенком.
If we let ourselves be treated like that, it means we're cowards.
Если позволим так с собой обращаться мы трусы.
The red dots are the children we have not treated.
Красные точки это те дети, которых мы не лечили.
It s not enough for them to be treated as property.
Им недостаточно обращаться с женщинами как с имуществом.
The red dots are the children we have not treated.
Красные точки это те дети, которых мы не лечили.
Military operations that are not prohibited shall not be treated as terrorist acts.
Военные операции, которые не запрещены, не должны рассматриваться как террористические акты.
And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS.
И если ВИЧ инфицированные получают медицинскую поддержку, они не умирают от СПИДА.
So anything in the water is treated as if it's the high seas.
Так что все связанные с ним водоемы рассматриваются как открытые моря.
And if people who are infected are treated, they don't die of AlDS.
И если ВИЧ инфицированные получают медицинскую поддержку, они не умирают от СПИДА.
However, any beet stored, even on a temporary basis, will lose both root weight and sugar content if not treated with care.
В настоящее время хозяйства мало или вообще не заинтересованы в полевом хра нении свеклы во временных кагатах.
The area treated in Pakistan is not known as of now.
Площадь обработанных районов в Пакистане пока неизвестна.
These diseases can be expensive to address if they are poorly managed and treated.
Лечение данных болезней может оказаться очень дорогим, если их запустить.
They are very loyal to their owners, and are rewarding dogs if treated well.
Эти собаки по своей породе очень трудолюбивы и ответственны, они всегда хотят угодить хозяину.
If you guys got any more good loads, don't forget I treated you right.
Будет хороший товарец,помните, я вас не обидел.
If a State did not care for minorities within its territory, it could not expect its own nationals residing in other countries to be treated with respect.
Если государство не заботится о меньшинствах, проживающих на его территории, ему трудно рассчитывать на то, что к его гражданам, проживающим в других странах, будут относиться с уважением.
I treated myself.
Я лечился.
We should not treat other nations as we would not wish to be treated ourselves.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
Should not the house maid be treated on par with the wife?
Наравне с женой?
The information will be treated as confidential and will not be published.
Эта информация будет рассматриваться в качестве конфиденциальной и не будет публиковаться.
If we treated China as an enemy, we were guaranteeing an enemy in the future.
Если бы мы относились к Китаю как к врагу, в будущем мы бы гарантированно получили врага.
And if women failed to birth male children, they were basically treated like domestic servants.
И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
So if the value of the test expression in an if is None that's treated the same way as False
Так, если значение проверяемого условия в if инструкции равно None, произойдет то же самое, что и в случае с False.
If this option is enabled, all cookies are treated as session cookies. That is, they are not kept when you leave the web site.
Если этот параметр включен, все файлы cookie воспринимаются как сеансные. Это значит, что они не сохраняются, когда вы покидаете веб сайт.
Here you can toggle if two known words that run together to form an unknown word should be treated as an error or not.)
Если установлен, два написанных вместе известных слова или неизвестное будут считаться ошибкой
The enemy here is treated as a valorous opponent, of course, because if you have a weak opponent your strength is not that impressive.
Враг в данном случае рассматривается как героический противник, потому что имея слабого противника, ваша победа не является впечатляющей.
11.8 Counsel argues that the reduction in sentence does not affect how the complainant has been treated, is being and will be treated until release.
11.8 Адвокат утверждает, что сокращение назначенного по приговору наказания не влияет на то, как обращаются и будут обращаться с заявителем до его освобождения.
I later heard that Iraqi casualties were not to be treated in Taji.
Позже мне сказали, что в Тадже нельзя оказывать помощь раненным иракцам.
Everyone treated us nicely.
Все обращались с нами хорошо.
They treated me badly.
Они плохо со мной обращались.

 

Related searches : Not Treated - If Not - Is Not Treated - If Not Desired - If Not Terminated - If Not Existing - If Not Because - Because If Not - If Not Happened - If Not Only - If Not Earlier - If Not Breathing - If Not Feasible