Translation of "notice for cause" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sure, you just didn't notice 'cause she was 12 then.
Ну как же! Впрочем, ей тогда было 12, тебя она не интересовала.
Few have failed to notice the massive public outpouring of support in Pakistan and elsewhere for the cause that she is championing.
Мало кто не заметил массового всплеска общественной поддержки делу, которое она защищает как в Пакистане, так и в других странах.
Notice people are applauding for us.
Смотрите, люди нам аплодируют.
B is equal to negative 2, 'cause notice this says plus bx, but over here we have minus 2x.
Следовательно, b 2. Здесь у нас плюс bх, а в уравнении минус 2х, значит, b 2.
I have a notice for the staff.
у меня есть объявление для персонала.
Following Spain's request for a Red Notice Interpol issued the Red Notice on 28 November, 2003.
Интерпол разослал красное уведомление 28 ноября 2003 года
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
For the Cause.
Во имя дела.
For roughly six weeks, nobody seemed to notice.
В течение 6 недель интерес нулевой.
Notice that, in order for this to work,
Заметьте, для того, чтобы всё получилось,
Cause for tears, eh?
Слезы наворачиваются?
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
(iv) Notice of application and orders for provisional measures
iv) Уведомление и постановление о назначении временных мер
Notice there is more demand for Yuan than dollars.
Учтите, спрос на юани здесь выше чем на доллары.
But even more for those things you don't notice.
Но ещё больше о тех, которые ничем не удивляют. За этим чаще всего чтото кроется.
I notice, for instance, you're no longer wearing black.
Как я вижу, ты уже больше не носишь траур.
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
Football a cause for discord?
Футбол причина розни?
There's no cause for concern.
Нет повода для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет оснований для тревоги.
There's little cause for optimism.
Поводов для оптимизма мало.
You fight for your cause.
Вы сражаетесь за свою идею.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
Twentyfive bucks for the cause.
Двадцать пять баксов за дело.
Did anyone notice?
Кто нибудь заметил это?
Will anyone notice?
Заметит ли это кто нибудь?
Did you notice?...
Ты заметил?..
Notice of Resignation
Уведомление об отставке
Nobody will notice.
Никто не заметит.
Did Tom notice?
Том заметил?
Tom won't notice.
Том не заметит.
We didn't notice.
Мы не заметили.
I didn't notice.
Я не заметил.
I didn't notice.
Я не заметила.

 

Related searches : Cause Notice - For Cause - Cause For - For Notice - Notice For - Is Cause For - For Our Cause - Cancellation For Cause - Cause For This - For Their Cause - Cause Inconvenience For - Withheld For Cause - No Cause For - For-cause Inspection