Translation of "no cause for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
There's no cause for concern. | Нет повода для беспокойства. |
There's no cause for alarm. | Нет причин для беспокойства. |
There's no cause for alarm. | Нет оснований для тревоги. |
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM. | Нет причин для беспокойства. |
There is no need for alarm, no cause for alarm. | Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло. |
That is no cause for celebration. | Но праздновать тут нечего. |
This is no cause for schadenfreude . | Но это не причина для злорадства. |
You have no cause for anger. | У вас нет причин для гнева. |
You have no cause for anger. | У тебя нет причин для гнева. |
I see no cause for alarm. | Я не вижу причин для тревоги. |
There is no cause for worry. | Нет никакого повода для беспокойства. |
There's no cause for concern, man. | Ну, нет повода для беспокойства. |
Yet this is no cause for complacency. | Тем не менее, это не дает оснований для успокоенности. |
Here again, history gives no cause for optimism. | И здесь снова история не дает поводов для оптимизма. |
But this is absolutely no cause for celebration. | Это совершенно не радует. |
For an economist, this is cause for celebration no cocktail required. | Для экономистов это, конечно же, является поводом для празднования больше коктейлей не потребуется. |
There's no other cause. | Другой причины нет. |
You have no cause. | С вами вместе я пойду. Зачем идти вам? |
Being responsible for one's choices is the first cause of those choices, where first cause means that there is no antecedent cause of that cause. | Чтобы нести ответственность за свой выбор необходимо являться причиной этого выбора, под этим понимается, что не существует предшествующей причины для выбора. |
There is no single cause for a tragedy like this. | Причина этой трагедии неоднозначна. |
Recovery will take time, but there's no cause for concern. | Не очень быстро заживет, но больше ничего. Кассиани. |
You speak for yourself, boss, 'cause I won't have no parts of no spooks. | Говорите за себя, босс, мне нет дела до призраков. |
No, 'cause Lars Rasmussen Hmm? | Нет, потому что...ммм? |
Kuvetli will cause no trouble. | Он не создаст никаких проблем. |
There is no cause for reproach against those who do good. | (Ведь) нет пути наказания или порицания к искренне добродеющим. |
There is no cause for reproach against those who do good. | Нет пути против делающих добро. |
There is no cause for reproach against those who do good. | Нет оснований укорять творящих добро. |
There is no cause for reproach against those who do good. | А на добродетельных нет греха! |
All this is regrettable, but there is no cause for alarm. | Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги. |
No, the cause is far worse. | Нет, причина гораздо хуже. |
The truth is no justification for a libelous article printed without cause. | Никто не печатает клеветнические статьи без серьезных на то оснований. |
No cause for alarm, just see that she doesn't get another chill. | Пока не о чем волноваться, надо лишь беречь её от холода. |
No heart failure, no apoplexy, no predisposing medical cause of any kind. | ...ни удара, никакой причины, чтобы упасть. |
Ah, it's lucky for Clay, 'cause I'll give him no part ofthe Furies. | Для Клэя это удача, потому что я не дам ему ни пяди от Фурий . |
Their cause could no longer be ignored. | Их цель больше нельзя было игнорировать. |
But you've no cause to be jealous. | Но у тебя нет повода ревновать. |
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, | Не услышат они там в Раю пустословия и греховных речей, |
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, | Не услышат они там пустословия и укоров в грехе, |
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, | Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей, |
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, | В раю они не услышат ни пустословия, ни навлекающей грехи речи, |
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, | Они не услышат там ни суетных, ни греховных речей, |
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, | Не будет там ни пустословья И никакого побуждения ко злу. |
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin, | Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху, |
If they were given up, there would be no more cause for invading China. | Он схватил мятежников, но не стал доводить дело до казни, и простил их. |
Many persons for whom there was no legitimate cause of detention were unlawfully held. | Многие арестованы незаконно, поскольку никаких законных оснований для их задержания нет. |
Related searches : No Cause - For Cause - Cause For - No Good Cause - Cause No Problem - No Apparent Cause - Is Cause For - For Our Cause - Cancellation For Cause - Cause For This - For Their Cause - Cause Inconvenience For - Withheld For Cause - For-cause Inspection