Translation of "no cause for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Cause - translation : No cause for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's no cause for concern.
Нет повода для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет причин для беспокойства.
There's no cause for alarm.
Нет оснований для тревоги.
THERE'S NO CAUSE FOR ALARM.
Нет причин для беспокойства.
There is no need for alarm, no cause for alarm.
Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло.
That is no cause for celebration.
Но праздновать тут нечего.
This is no cause for schadenfreude .
Но это не причина для злорадства.
You have no cause for anger.
У вас нет причин для гнева.
You have no cause for anger.
У тебя нет причин для гнева.
I see no cause for alarm.
Я не вижу причин для тревоги.
There is no cause for worry.
Нет никакого повода для беспокойства.
There's no cause for concern, man.
Ну, нет повода для беспокойства.
Yet this is no cause for complacency.
Тем не менее, это не дает оснований для успокоенности.
Here again, history gives no cause for optimism.
И здесь снова история не дает поводов для оптимизма.
But this is absolutely no cause for celebration.
Это совершенно не радует.
For an economist, this is cause for celebration no cocktail required.
Для экономистов это, конечно же, является поводом для празднования больше коктейлей не потребуется.
There's no other cause.
Другой причины нет.
You have no cause.
С вами вместе я пойду. Зачем идти вам?
Being responsible for one's choices is the first cause of those choices, where first cause means that there is no antecedent cause of that cause.
Чтобы нести ответственность за свой выбор необходимо являться причиной этого выбора, под этим понимается, что не существует предшествующей причины для выбора.
There is no single cause for a tragedy like this.
Причина этой трагедии неоднозначна.
Recovery will take time, but there's no cause for concern.
Не очень быстро заживет, но больше ничего. Кассиани.
You speak for yourself, boss, 'cause I won't have no parts of no spooks.
Говорите за себя, босс, мне нет дела до призраков.
No, 'cause Lars Rasmussen Hmm?
Нет, потому что...ммм?
Kuvetli will cause no trouble.
Он не создаст никаких проблем.
There is no cause for reproach against those who do good.
(Ведь) нет пути наказания или порицания к искренне добродеющим.
There is no cause for reproach against those who do good.
Нет пути против делающих добро.
There is no cause for reproach against those who do good.
Нет оснований укорять творящих добро.
There is no cause for reproach against those who do good.
А на добродетельных нет греха!
All this is regrettable, but there is no cause for alarm.
Всё это прискорбно, но нет причин для тревоги.
No, the cause is far worse.
Нет, причина гораздо хуже.
The truth is no justification for a libelous article printed without cause.
Никто не печатает клеветнические статьи без серьезных на то оснований.
No cause for alarm, just see that she doesn't get another chill.
Пока не о чем волноваться, надо лишь беречь её от холода.
No heart failure, no apoplexy, no predisposing medical cause of any kind.
...ни удара, никакой причины, чтобы упасть.
Ah, it's lucky for Clay, 'cause I'll give him no part ofthe Furies.
Для Клэя это удача, потому что я не дам ему ни пяди от Фурий .
Their cause could no longer be ignored.
Их цель больше нельзя было игнорировать.
But you've no cause to be jealous.
Но у тебя нет повода ревновать.
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
Не услышат они там в Раю пустословия и греховных речей,
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
Не услышат они там пустословия и укоров в грехе,
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
В раю они не услышат ни пустословия, ни навлекающей грехи речи,
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
Они не услышат там ни суетных, ни греховных речей,
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
Не будет там ни пустословья И никакого побуждения ко злу.
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
Там они не услышат ни празднословия, ни возбуждения ко греху,
If they were given up, there would be no more cause for invading China.
Он схватил мятежников, но не стал доводить дело до казни, и простил их.
Many persons for whom there was no legitimate cause of detention were unlawfully held.
Многие арестованы незаконно, поскольку никаких законных оснований для их задержания нет.

 

Related searches : No Cause - For Cause - Cause For - No Good Cause - Cause No Problem - No Apparent Cause - Is Cause For - For Our Cause - Cancellation For Cause - Cause For This - For Their Cause - Cause Inconvenience For - Withheld For Cause - For-cause Inspection