Translation of "nurture a child" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And I want to give birth to a child that I'll have time to nurture. for something other than theatre...
Хочу проводить время с детьми а не играть в театре.
Nurture? Current circumstance?
Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
So, nature versus nurture
Так природа или воспитание?
We must nurture freedom's progress.
Мы должны взращивать прогресс свободы.
So I brought him, nurture.
Вот я его привел, воспитывайте.
Finally, a new player has entered the nature nurture debate.
И наконец, новый игрок вступил в споры о природе и воспитании.
Nature and nurture became thoroughly intertwined.
Природа и воспитание тщательно переплелись.
They all nurture and educate children.
Все они растят и воспитывают детей.
A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
How important it is to nurture it.
Ему и Вам. Как важно, чтобы лелеять его.
The connectome is where nature meets nurture.
Коннектом это то место, где природа встречается с воспитанием.
Speakers subsequently identified ways to nurture community empowerment.
Затем выступавшие назвали ряд способов содействия расширению прав и возможностей общин.
Is it nature, genes, or is it nurture?
Это природа, гены, или это воспитание?
And number two, capture that and nurture it.
Ну и конечно, однажды увлекши, нужно взращивать талант.
As a psychologist, Gesell realized the vast importance of both nature and nurture.
Как психолог, Гезелл понял огромное значение природы и воспитания.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
Воспитывай силу духа, чтобы она оградила тебя от внезапного несчастья.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
Воспитывайте силу духа, чтобы она оградила вас от внезапного несчастья.
Capable, generous men do not create victims they nurture victims?
К.А.Одаренные и благородные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв?
They grow healthy, nutritional food, and nurture greater crop diversity.
Они выращивают здоровую, питательную пищу, получая более высокое культурное разнообразие.
No matter the age, a child is a child.
Сколько бы ему ни было лет, ребёнок есть ребёнок.
A child?
Для ребенка?
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
CA Capable, generous men do not create victims they nurture victims?
К.А.Одаренные и благородные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв?
(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities
i) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов
(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities
i) повышения восприимчивости в отношении прав инвалидов
And the result of such careful and diligent nurture is this
Результатом такой заботы является вот этот птенец.
Unfortunately, too often the perpetrator is a family member who is supposed to nurture and protect.
К сожалению, слишком часто лицом, совершающим такие акты, является один из членов семьи, который должен воспитывать и защищать.
When you were a child, you understood as a child.
Когда вы были ребенком, вы и соображали как ребенок.
So how do we nurture both of these growing, interconnected networks to set a course for a better future?
Так как же мы должны заботиться о росте обоих взаимосвязанных сетей для установления курса к лучшему будущему?
If violence is used to nurture children in a society, what does that say about that society?
Если общество воспитывает детей с помощью насилия, то что можно сказать о самом обществе?
Educational institutions should be declared zones of peace, to help nurture young children in a peaceful atmosphere.
Образовательные учреждения необходимо провозгласить зонами мира, для того чтобы юные дети могли воспитываться в мирной атмосфере.
I think you're as innocent as a child... a small child.
Вы так невинны, как ребенок... Как маленький ребенок...
You're a child.
Ты ребёнок.
You're a child.
Вы ребёнок.
I'm a child.
Я ребёнок.
A child alone!
Ребенка в покое!
A child inventor!
Ребёнок изобретатель!
Sacrifice a child?
Пожертвуйте ребенка?
OK, a child?
Итак, ребенок?
A wicked child?
С этим испорченным ребенком?
A terrified child.
Испуганного ребёнка.
Still a child.
Девочка еще.
She's a child.
Она просто ребёнок.
She's a child
Она ребенок,

 

Related searches : Nurture A Culture - Nurture Leads - Nurture Hope - Nurture Children - Nurture Staff - Nurture From - Nurture Life - Nurture Relationships - Nurture Customers - Nurture Creativity - Nature Nurture - Nurture Talent