Translation of "obligation or commitment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We must promote social responsibility, national commitment and international obligation.
Мы должны повышать социальную ответственность, национальную приверженность и международные обязательства.
(c) The commitment of Member States to abide by the obligation incumbent on them under international law to prosecute or extradite terrorist elements
с) приверженность государств членов выполнению возложенного на них в соответствии с международным правом обязательства обеспечивать судебное преследование или выдачу террористических элементов
The Agreement on Cessation of Hostilities is unambiguous with respect to the obligation of the Security Council should one or both parties violate the commitment made to respect the ceasefire.
Соглашение о прекращении военных действий является недвусмысленным в том, что касается обязанностей Совета Безопасности в случае, если одна или обе стороны нарушают обязательство, взятое в отношении прекращения огня.
(e) The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)
e) обязательства выдавать и осуществлять судебное преследование (aut dedere aut judicare)
Therefore, that document generates no mandate or obligation for the Republic.
Поэтому Республика не обязана его выполнять.
(c) Representing the payment obligation for a credit card transaction or
с) представляющей собой обязательство произвести платеж за операцию по кредитной карте или
It is an obligation falling on every Member, big or small.
Это обязательство, которое лежит на каждом члене Организации, большом или малом.
Ultimately, the fight against poverty is a moral obligation for Governments and an ethical commitment on the part of the citizens.
В конечном итоге, борьба с нищетой составляет моральную обязанность правительств и этическое обязательство со стороны граждан.
Under Article 17 of the Charter, the payment of assessed contributions was an unconditional international legal obligation for all Member States and not simply a commitment of a political or voluntary nature.
В силу статьи 17 Устава выплата начисленных взносов представляет собой безусловную международно правовую обязанность всех государств членов, а не просто политическое или добровольное обязательство.
That obligation could be created, preferably, through an international treaty or protocol.
Желательно, чтобы это обязательство было закреплено в международном договоре или протоколе.
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Contractual obligation
Договорное обязательство
What obligation?
Какие обязательства?
First and foremost, the commitment not to carry out any nuclear test explosion, in line with the Treaty's basic obligation, must be sustained.
В первую очередь необходимо выполнять обязательства о том, чтобы не производить никаких ядерных испытательных взрывов в соответствии с основополагающим обязательством по Договору.
(a) The international obligation in question excludes the possibility of invoking necessity or
a) данное международно правовое обязательство исключает возможность ссылки на состояние необходимости или
2. A breach of such an obligation is serious if it involves a gross or systematic failure by the responsible State to fulfil the obligation.
2. Нарушение такого обязательства является серьезным, если оно сопряжено с грубым или систематическим невыполнением обязательства ответственным государством.
(c) Secured obligation means the obligation secured by a security right.
Обеспеченное обязательство означает обязательство, обеспеченное обеспечительным правом.
Obligation to cooperate
Обязательство сотрудничать
The commitment not to co opt or favour any political party, or create any party or organization
решение не кооптироваться и не поддерживать никакую политическую партию и не создавать никакой партии или организации
We have an obligation to maintain the integrity of this carefully crafted multilateral instrument, and we reaffirm our commitment to its mutually supportive rights and obligations.
Мы обязаны сохранять целостность этого тщательно отработанного многостороннего механизма и вновь заявляем о своей приверженности его взаимоукрепляющим правам и обязанностям.
Encourage Parties producing and or using DDT to fulfill their obligation to notify the Secretariat.
Призвать Стороны, производящие и или применяющие ДДТ, выполнять свои обязательства, касающиеся уведомления секретариата.
The reporting obligation concerns all sources of a facility, including non point or diffuse sources.
Обязательство по представлению отчетности распространяется на все источники объекта, включая неточечные или диффузные источники.
This is a right or rather an obligation whose importance and sanctity are beyond question.
А это такое право, и даже долг, важность и святость которого не подлежат никакому сомнению.
Recall the obligation of States to take effective measures to prevent all acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
Напоминаем об обязательстве государств принимать эффективные меры в целях предотвращения всех действий, связанных с пытками или жестоким, негуманным или унижающим достоинство человека обращением или наказанием.
He fulfilled his obligation.
Он выполнил своё обязательство.
Scope of the obligation
Сфера действия обязательства
quot I. GENERAL OBLIGATION
quot I. ОБЩЕЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
Obligation ? Are you kidding?
Мы обязаны помочь. Ты шутишь?
(b) Performance of the obligation of reparation in accordance with the preceding articles, in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached.
b) исполнения обязательства по возмещению в соответствии с предыдущими статьями в интересах потерпевшего государства или бенефициариев нарушенного обязательства.
20. Reaffirms the obligation of States to protect children from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
20. вновь подтверждает обязательство государств защищать детей от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
25. Reaffirms the obligation of States to protect children from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
25. вновь подтверждает обязанность государств защищать детей от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
(b) It directly or indirectly excludes or limits the liability of the carrier or a maritime performing party for breach of an obligation under this Instrument or
b) оно прямо или косвенно исключает или ограничивает ответственность перевозчика или морской исполняющей стороны за нарушение обязательства в соответствии с настоящим документом или
Commitment.
Приверженность.
Commitment?
Обещание?
As stated at previous meetings, that document had no mandate or obligation whatsoever for her country.
Как указывалось на предыдущих заседаниях, этот документ не предусматривает каких бы то ни было полномочий или обязательств для ее страны.
Clearly, States often are under an obligation to invigilate the conduct of individuals or other entities.
Как очевидно, во многих случаях государства обязаны контролировать поведение физических лиц или других образований.
The Civil Code provides for the obligation to make pecuniary or material restitution for causing moral harm (physical or emotional distress).
Гражданским кодексом Республики Таджикистан определена обязанность денежной или материальной компенсации за причинение гражданину морального вреда (физические или нравственные страдания).
II. Scope of the obligation
II. Сфера действия обязательства
This is our legal obligation.
Это наша обязанность.
She knows it's her obligation.
Она знает, что это её обязанность.
Breach of an international obligation
ГЛАВА III
Breach of an international obligation
Нарушение международно правового обязательства
Breach of an international obligation
Нарушение международного обязательства
obligation basis . 194 203 64
договорного обязательства . 194 203 74

 

Related searches : Obligation Or Responsibility - Debt Or Obligation - Obligation Or Liability - Duty Or Obligation - Or Or Or - Or - Service Obligation - Cardinal Obligation - Present Obligation - Information Obligation - Secrecy Obligation - Sole Obligation