Translation of "obstruct from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
From - translation : Obstruct - translation : Obstruct from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
to obstruct the F.B.I. | 26 июля вступление Кубы в СЭВ. |
But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements. | Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов. |
would obstruct a peaceful solution. | 13 августа вариант разработанного Минской группой quot Графика неотложных мер по выполнению резолюций 822 (1993) и 853 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций quot и воздерживаться от любых действий, которые могли бы помешать мирному урегулированию. |
What settlement is there to obstruct? | Какому плану урегулирования можно помешать? |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | И поистине они шайтаны , непременно, будут отвращать их тех, которые уклонились от Книги Аллаха от пути (Истины) (разукрасив для них заблуждение и прививая отвращение к Вере и Покорности Аллаху), и они уклонившиеся будут думать, что идут верным путем, |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они лицемеры взяли свои (ложные) клятвы прикрытием (чтобы их не убили за их неверие) и (по этой причине они) отклонили (себя и других) от пути Аллаха от Ислама . |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | И они, конечно, отвратят их от пути, и будут они думать, что идут по прямой дороге, |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Свои клятвы они взяли как щит и отклонили от пути Аллаха. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Посредством клятв они пытаются избежать порицания Аллаха, Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и правоверных. В результате они не только сами оказываются в заблуждении, но и сбивают с пути Аллаха окружающих. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Они не будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, что они следуют прямым путем. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Шайтаны, приставленные к тем, которые пренебрегают Кораном, будут их отвращать от пути Милостивого, а они будут считать, что они, следуя за шайтанами, идут по прямому пути. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они прикрываются своими клятвами, чтобы избавиться от смерти, спасти своих детей от пленения, а своё имущество от того, чтобы оно не стало добычей. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | И, воистину, они будут сбивать их с пути истины, хотя те и будут считать, что идут по прямому пути. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они прикрываются, словно щитом, своими клятвами и сбивают людей с пути Аллаха. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Они, поистине, сбивают их с пути Те ж думают, что следуют прямой стезею. |
Surely the (devils) obstruct them from the path, though they think they are rightly guided, | Они сбивают их с пути, а эти думают, что идут прямо |
Nothing will come to obstruct our love. | Ничто не разрушит нашу любовь. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Те, которые стали неверными и отклоняли (людей) от пути Аллаха Ислама (удерживая принять истинную веру, данную Аллахом), исчезли пропали их дела. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | У тех, которые не веровали и уклонились от пути Аллаха, Он направит в заблуждение дела их. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Они будут отвечать за свои зловещие поступки и за те козни, которые они замышляли против истины и ее сторонников. Аллах обратил их коварные замыслы против них самих и превратил в прах те деяния, за которые они надеялись получить вознаграждение. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Он сделал тщетными деяния тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Далее в суре говорится, что последователи лжи, которые отвернулись от веры, бесчинствуют на земле и разрывают родственные связи. Сура предупреждает о том, чтобы среди мусульман не было лицемеров и чтобы они не слушали тех лицемеров, которые стремятся подорвать их силы. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Аллах делает тщетными деяния тех, которые не уверовали и сбивают людей с пути, указанного Им. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Кто не уверовал в Аллаха И уклонил с Его пути (других), Дела таких Он в тщЕту обратит. |
THOSE WHO DISBELIEVE and obstruct (others) from the way of God will have wasted their deeds. | Бог сделает тщетными дела тех, которые не веруют и уклоняются от пути Его. |
However, still several factors persist that obstruct naturalisation | Вместе с тем по прежнему сохраняется ряд факторов, которые препятствуют натурализации |
Nevertheless, they must not obstruct or paralyse us. | Тем не менее, они не должны нам мешать и парализовать наши действия. |
Get new ways to obstruct and compose functions. | Получите новые способы чинить препятствия и создавать функции. |
Lopez Obrador has vowed to obstruct Calderon s presidency from the moment he takes office on December 1. | Лопез Обрадор поклялся максимально затруднить президентство Калдерона с момента его вступления в должность 1 го декабря. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они купили за знамения Аллаха ничтожную цену променяли Его Слово на преходящие мирские блага и отклоняли (людей) от Его пути от Ислама . |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они лицемеры взяли клятвы свои прикрытием (которым защищаются от упрека и наказания) и отклонили (себя и других людей) от пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они купили за знамения Аллаха небольшую цену и отклоняются от Его пути. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они обратили свои клятвы в щит и отклонились от пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они продавали знамения Аллаха за ничтожную цену и сбивали других с Его пути. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Воистину, скверно то, что они совершают! Они прикрывают свое двуличие и лицемерие лживыми клятвами, потому что они сошли с пути Аллаха и сбивают с него тех, кому не ведомы их подлинные чувства. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они же отрицали знамения Аллаха и продали их за мизерную цену блага земного мира, и запретили людям следовать религии Аллаха. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они прикрывались своими ложными клятвами, сделав их щитом, избавляющим их от наказания, и этим они отвратились от прямого пути Аллаха и сбились с него. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они продали знамения Аллаха за ничтожную цену, и сошли с пути, указанного Им. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они за мизерную плату Знаменьями Господними торгуют И сводят (многих) с Божьего пути. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. |
Pass on, please, and do not obstruct the way. | Проходите, пожалуйста, и не перегораживайте путь. |
Sometimes it can even completely obstruct the blood vessel. | Это что то вроде трубки здесь. |
Related searches : Obstruct Justice - Obstruct Access - Obstruct A Process - Do Not Obstruct - Obstruct The Investigation - Obstruct The View - Obstruct One Another - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday