Translation of "do not obstruct" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Pass on, please, and do not obstruct the way. | Проходите, пожалуйста, и не перегораживайте путь. |
Nevertheless, they must not obstruct or paralyse us. | Тем не менее, они не должны нам мешать и парализовать наши действия. |
We will not allow anyone to obstruct the Israeli withdrawal. | Мы никому не позволим помешать осуществлению израильского ухода . |
Those who do not believe and obstruct others from the way of God, and die disbelieving, will not be pardoned by God. | Поистине, тем, которые стали неверующими и отклоняли (людей) от пути Аллаха, потом умерли, будучи неверными умерли не покаявшись в своем неверии , никогда не простит их Аллах (и ввергнет в вечное адское наказание)! |
Those who do not believe and obstruct others from the way of God, and die disbelieving, will not be pardoned by God. | Поистине, тем, которые не веровали и уклонились от пути Аллаха, потом умерли, будучи неверными, никогда не простит Аллах! |
Those who do not believe and obstruct others from the way of God, and die disbelieving, will not be pardoned by God. | Воистину, Аллах не простит тех, которые не уверовали и сбивали других с пути Аллаха, а потом умерли неверующими. |
Those who do not believe and obstruct others from the way of God, and die disbelieving, will not be pardoned by God. | Поистине, тех, которые не уверовали и отвращали людей от принятия ислама, а потом умерли, будучи неверными, Аллах не простит! |
Those who do not believe and obstruct others from the way of God, and die disbelieving, will not be pardoned by God. | Воистину, Аллах не простит тех, которые не уверовали и отвращали людей от пути Аллаха, а потом умерли в неверии. |
Those who do not believe and obstruct others from the way of God, and die disbelieving, will not be pardoned by God. | Кто не уверовал в Аллаха, И уклонил с Его пути других, И умирает, не уверовав (в Аллаха), Тем не простит Он. |
Those who do not believe and obstruct others from the way of God, and die disbelieving, will not be pardoned by God. | Потому что тем, которые неверны и уклоняются от пути Божия и умирают, оставаясь неверными, тем не простит Бог. |
to obstruct the F.B.I. | 26 июля вступление Кубы в СЭВ. |
But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements. | Но это не предотвратит серьезные последствия для здоровья от других радиоактивных элементов. |
Forget it if you're not helping him, yet you still want to obstruct him. Is that something a person should do? | а не вставать на пути. |
would obstruct a peaceful solution. | 13 августа вариант разработанного Минской группой quot Графика неотложных мер по выполнению резолюций 822 (1993) и 853 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций quot и воздерживаться от любых действий, которые могли бы помешать мирному урегулированию. |
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. | которые и отклоняли (других) от пути Аллаха от полной покорности Ему и стремились исказить его путь Аллаха и они в Вечную жизнь не верили! |
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. | которые отклоняют от пути Аллаха, стремясь к кривизне в нем, а в будущую жизнь они не веруют! |
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. | которые сбивают других с пути Аллаха, стремясь исказить его, и не веруют в Последнюю жизнь. |
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. | Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям. |
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. | которые сбивают людей с пути Аллаха, стремясь представить его в ложном свете, и не веруют в будущую жизнь. |
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. | На тех, кто уклоняет с Божьего пути, Стремясь внести извилины в него, И в будущую жизнь не верит. |
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come. | На тех, которые отклоняли от пути Божия, хотели искривить его, сами пребывая неверующими в будущую жизнь! |
We should not enable UNITA to obstruct the full implementation of the Accord. | Мы не можем допустить, чтобы УНИТА препятствовал полному осуществлению соглашения. |
Furthermore, the Government will not obstruct their voluntary return to their home villages. | Более того, правительство не будет препятствовать их добровольному возвращению в родные места. |
My dear fellow, the Morning Post does not obstruct justice or hide criminals. | Дорогой, Утренний вестник не мешает правосудию и не покрывает убийц. |
What settlement is there to obstruct? | Какому плану урегулирования можно помешать? |
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. | которые и отклоняли (других) от пути Аллаха от полной покорности Ему и стремились исказить его путь Аллаха и они в Вечную жизнь не верили! |
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. | которые отвращают от пути Аллаха и стремятся обратить его в кривизну и не веруют они в жизнь будущую! |
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. | которые сбивали других с пути Аллаха, пытались исказить его и не верили в Последнюю жизнь . |
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. | Эти неправедные сбивают других людей с прямого пути Аллаха с пути веры и добрых деяний, ставя перед ними преграды и искажая религию, стремясь искривить путь истины, чтобы люди отклонились от него. Эти неправедные не верят в Последнюю обитель и не боятся наказания Аллаха. |
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. | которые сбивают людей с пути Аллаха, стремятся исказить религию и не веруют в будущую жизнь . |
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. | На тех, кто уклонил с Его пути (других), Усердствуя в него извилины внести, И в будущую жизнь не верил . |
Who obstruct those who follow the path of God and try to make it oblique, who do not believe in the life to come. | над теми, которые отклоняли других от пути Божия, и усиливались искривить его, сами будучи неверующими в будущую жизнь! |
Despite all the negative aspects of the agreement, Syria has not opposed it, and will not obstruct it. | Несмотря на все отрицательные аспекты соглашения, Сирия не выступила против него и не намерена ему препятствовать. |
Nothing will come to obstruct our love. | Ничто не разрушит нашу любовь. |
However, still several factors persist that obstruct naturalisation | Вместе с тем по прежнему сохраняется ряд факторов, которые препятствуют натурализации |
Get new ways to obstruct and compose functions. | Получите новые способы чинить препятствия и создавать функции. |
Failure to do so will obstruct the beginning of the process to determine the final status of the province. | Если он не будет решен, то с самого начала будет заблокирован процесс, направленный на определение окончательного статуса края. |
No one should think that Syria is going to obstruct this agreement, nor does Syria need to do so. | Пусть никто не думает, что Сирия будет мешать этому соглашению, Сирии не нужно этого делать. |
Sometimes it can even completely obstruct the blood vessel. | Это что то вроде трубки здесь. |
Although the League did not actively support the British war effort, neither did they try to obstruct it. | Несмотря на то, что Лига не поддерживала активно британские военные усилия, она и не препятствовала им. |
It shouldn't obstruct it, which of course it often does. | Это не должно препятствовать этому, к сожалению, так обычно и происходит. |
You've been tryin' to obstruct justice all along the line. | Ты пытался запутать следствие. |
The State does not obstruct the training of personnel for religious organizations and institutions either in Tajikistan or abroad. | Государство не препятствует подготовке кадров для религиозных организаций и учреждений как в республике, так и за рубежом. |
Similarly, international organizations and peace operations should ensure that bodies or processes under their control or supervision do not obstruct, directly or indirectly, the restitution of housing, land and property. | Аналогичным образом международные организации и миротворческие миссии должны обеспечить, чтобы органы или меры, входящие в сферу их контроля или наблюдения, прямо или косвенно не препятствовали реституции жилья, земли и имущества. |
Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct. | По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать . |
Related searches : Obstruct From - Obstruct Justice - Obstruct Access - Do Not - Obstruct A Process - Obstruct The Investigation - Obstruct The View - Obstruct One Another - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume - Do Not Overdo