Translation of "obstruct a process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Obstruct - translation : Obstruct a process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
would obstruct a peaceful solution. | 13 августа вариант разработанного Минской группой quot Графика неотложных мер по выполнению резолюций 822 (1993) и 853 (1993) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций quot и воздерживаться от любых действий, которые могли бы помешать мирному урегулированию. |
After seven long years of negotiations, certain trends continue to obstruct the multilateralization process. | После семи долгих лет переговоров сохраняются определенные тенденции, мешающие многостороннему процессу. |
to obstruct the F.B.I. | 26 июля вступление Кубы в СЭВ. |
Jewish fundamentalists obstruct any peace process that is left in the Middle East and build more illegal settlements. | Еврейские фундаменталисты препятствуют любому мирному процессу, которые в результате не удались на Ближнем Востоке, и строят все больше нелегальных поселений. |
Failure to do so will obstruct the beginning of the process to determine the final status of the province. | Если он не будет решен, то с самого начала будет заблокирован процесс, направленный на определение окончательного статуса края. |
This process requires not only patience but also sustained efforts to eliminate all the barriers, the psychological barriers in particular, that still obstruct the peace process. | Этот процесс требует не только терпения, но также постоянных усилий по ликвидации всех препятствий, в частности психологических барьеров, которые по прежнему замедляют мирный процесс. |
What settlement is there to obstruct? | Какому плану урегулирования можно помешать? |
Democrats, he said, are on a mission to resist and obstruct. | По его словам, миссия демократов сопротивляться и препятствовать . |
Nothing will come to obstruct our love. | Ничто не разрушит нашу любовь. |
The Declaration marked the beginning of a long process, and any deterioration in the human rights situation in the occupied territories would retard, obstruct and even abort the process, strengthening the cause of the extremists. | Принятие Декларации знаменует собой начало длительного процесса любое ухудшение положения в области прав человека на оккупированных территориях приведет к задержке, осложнению и даже ликвидации этого процесса, что будет на руку экстремистам. |
Trump argued that Democrats are on a mission to resist and obstruct. | Трамп заявил, что миссия демократов сопротивляться и препятствовать . |
However, still several factors persist that obstruct naturalisation | Вместе с тем по прежнему сохраняется ряд факторов, которые препятствуют натурализации |
Nevertheless, they must not obstruct or paralyse us. | Тем не менее, они не должны нам мешать и парализовать наши действия. |
Get new ways to obstruct and compose functions. | Получите новые способы чинить препятствия и создавать функции. |
We call upon the Somali leaderships to continue the process of national reconciliation, to support the United Nations efforts, to play their role in the process of political reconstruction and to refrain from doing anything that would obstruct that process. | Мы призываем руководство Сомали продолжить процесс национального примирения, поддержать усилия Организации Объединенных Наций играть свою роль в процессе политического восстановления и воздерживаться от любых действий, которые могут помешать этому процессу. |
FRETILIN boycotted the meeting in protest of APODETI's presence representatives of UDT and APODETI complained that this was an effort to obstruct the decolonization process. | FRETILIN бойкотировала встречу в знак протеста против присутствия APODETI представители UDT и APODETI выразили недовольство, сочтя, что это было сделано для затруднения процесса деколонизации. |
Israel must understand that it cannot obstruct the peace process or stand in the way of the new spirit that prevails in the world today. | Израиль должен понять, что он не может препятствовать мирному процессу или стоять на пути новых тенденций, преобладающих в сегодняшнем мире. |
Pass on, please, and do not obstruct the way. | Проходите, пожалуйста, и не перегораживайте путь. |
Sometimes it can even completely obstruct the blood vessel. | Это что то вроде трубки здесь. |
We will not allow anyone to obstruct the Israeli withdrawal. | Мы никому не позволим помешать осуществлению израильского ухода . |
It shouldn't obstruct it, which of course it often does. | Это не должно препятствовать этому, к сожалению, так обычно и происходит. |
You've been tryin' to obstruct justice all along the line. | Ты пытался запутать следствие. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они лицемеры взяли свои (ложные) клятвы прикрытием (чтобы их не убили за их неверие) и (по этой причине они) отклонили (себя и других) от пути Аллаха от Ислама . |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Свои клятвы они взяли как щит и отклонили от пути Аллаха. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Посредством клятв они пытаются избежать порицания Аллаха, Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и правоверных. В результате они не только сами оказываются в заблуждении, но и сбивают с пути Аллаха окружающих. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они прикрываются своими клятвами, чтобы избавиться от смерти, спасти своих детей от пленения, а своё имущество от того, чтобы оно не стало добычей. |
They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. | Они прикрываются, словно щитом, своими клятвами и сбивают людей с пути Аллаха. |
PRAGUE Three former Soviet republics Georgia, Moldova, and Ukraine have now signed association agreements with the European Union, despite Russia s sometimes brutal attempts to obstruct the process. | ПРАГА Три бывшие советские республики Грузия, Молдова и Украина уже подписали соглашения об ассоциации с Европейским Союзом, несмотря на порой жестокие попытки России препятствовать подобному процессу. |
This is what we call a plaque. And the formation of these plaques that obstruct the actual blood vessel, that actually obstruct the artery. We call it.....make it clear you see that. | Это не те артерии закупоривались, о которых люди говорили, когда вели беседу о болезни сердца или сердечных приступах. |
The incident grew out of a quarrel wherein villagers tried to obstruct the company's attempt to fence off an area of land close to the Latpadaung copper mine, taking on a company bulldozer in the process. | Инцидент начался из за конфликта, в котором местные жители пытались помешать компании отгородить участок земли недалеко от медного рудника Latpadaung, захватив в процессе бульдозер компании. |
Any deliberate attempt to obstruct the implementation of the peace accord within the agreed time frame would certainly be undesirable and would be detrimental to the peace process itself. | Любые преднамеренные попытки помешать осуществлению мирного соглашения в согласованные сроки были бы, безусловно, нежелательны и нанесли бы ущерб самому мирному процессу. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они купили за знамения Аллаха ничтожную цену променяли Его Слово на преходящие мирские блага и отклоняли (людей) от Его пути от Ислама . |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они лицемеры взяли клятвы свои прикрытием (которым защищаются от упрека и наказания) и отклонили (себя и других людей) от пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они купили за знамения Аллаха небольшую цену и отклоняются от Его пути. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они обратили свои клятвы в щит и отклонились от пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они продавали знамения Аллаха за ничтожную цену и сбивали других с Его пути. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Воистину, скверно то, что они совершают! Они прикрывают свое двуличие и лицемерие лживыми клятвами, потому что они сошли с пути Аллаха и сбивают с него тех, кому не ведомы их подлинные чувства. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они сделали свои клятвы щитом и сбили других с пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они же отрицали знамения Аллаха и продали их за мизерную цену блага земного мира, и запретили людям следовать религии Аллаха. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они прикрывались своими ложными клятвами, сделав их щитом, избавляющим их от наказания, и этим они отвратились от прямого пути Аллаха и сбились с него. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они продали знамения Аллаха за ничтожную цену, и сошли с пути, указанного Им. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Прикрываясь своими клятвами, словно щитом, они сошли с пути Аллаха. |
They barter away the words of God for a petty price, and obstruct (others) from His path. | Они за мизерную плату Знаменьями Господними торгуют И сводят (многих) с Божьего пути. |
They have made their oaths a shield in order to obstruct others from the way of God. | Они своими клятвами, как щитом, прикрывают себя и отклоняются от пути Божия. |
Related searches : Obstruct From - Obstruct Justice - Obstruct Access - Do Not Obstruct - Obstruct The Investigation - Obstruct The View - Obstruct One Another - A Process - Established A Process - A New Process - A Robust Process - Accelerate A Process - Mapping A Process