Translation of "of particular note" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Note - translation : Of particular note - translation : Particular - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Taking note, in particular, of section 4 of that report, in particular paragraphs 88 and 89, | принимая к сведению, в частности, раздел 4 этого доклада, в частности пункты 88 и 89, |
Of particular note are the codes of conduct of engineering organizations. | АССОЦИАЦИИ, ОРГАНЫ И УЧРЕЖДЕНИЯ |
Taking note of decision CP.11, in particular its paragraph 6, | принимая к сведению решение СР.11, в частности его пункт 6, |
In particular, we note the contributions of Egypt, Mexico and Pakistan. | В частности, мы отмечаем вклад Египта, Мексики и Пакистана. |
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report, | принимая к сведению, в частности, информацию, содержащуюся в главе VI этого доклада, |
Taking note in particular of the information contained in chapter VI of that report, | принимая, в частности, к сведению информацию, содержащуюся в главе VI этого доклада, |
Taking note in particular of the relevant information contained in chapter V.B of that report, | принимая к сведению, в частности, соответствующую информацию, содержащуюся в главе V.B этого доклада, |
We note in particular the importance of the principle of transparency contained in this step. | Она отмечает, в частности, важное значение предусмотренного в положениях об этом шаге принципа транспарентности. |
Taking note, in particular, of section IV of that report, especially paragraphs 88 and 89, | принимая к сведению, в частности, раздел 4 этого доклада, в частности пункты 88 и 89, |
Reference is made in particular to fiqh Islamic jurisprudence, Editor's note . | Это относится в частности к фикх исламская юриспруденция, прим ред. . |
Taking note, in particular, of the information contained in paragraphs 71 to 84 of that report, | принимая к сведению, в частности, информацию, содержащуюся в пунктах 71 84 этого доклада, |
I wish to note in particular the contribution of the Secretary General in that sphere. | Особо хотели бы отметить вклад Генерального секретаря в эту работу. |
Of particular note, the treatment began in mice aged 20 months, the equivalent of 60 human years. | Мышей начали кормить рапамицином в возрасте 20 месяцев, что эквивалентно 60 человеческим годам. |
In particular, the General Assembly took note of the establishment of the Global Commission on International Migration. | В частности, Генеральная Ассамблея приняла к сведению создание Глобальной комиссии по вопросам международной миграции. |
Taking note, in particular, of the relevant information contained in paragraphs 46 to 68 of that report, | принимая к сведению, в частности, соответствующую информацию, содержащуюся в пунктах 46 68 этого доклада, |
We note that neighbouring States could play a particular role in that regard. | Отмечаем особую роль, которую могли бы сыграть соседние государства. |
Of particular note were the establishment of democracy and the adoption of a judicial code that would encourage FDI. | Особо было отмечено установление демократии и принятие судебного кодекса, что должно оказать благоприятное воздействие на ПИИ. |
They took particular note that the Agreement provided special conditions for the less developed countries of CARICOM. | Они особо отметили тот факт, что соглашение предусматривает специальные условия для наименее развитых стран КАРИКОМ. |
Note Data for 2003, otherwise the most recent available data for a particular country. | Примечание Данные за 2003 год, при их отсутствии наиболее свежие имеющиеся данные для данной страны. |
We take particular note of the indicated need to enhance the role of the OSCE in the security sphere. | Особо отмечаем обозначенную необходимость повысить роль ОБСЕ в сфере безопасности. |
The Committee takes note, with particular appreciation, of the level of achievement in the respect of human rights in Norway. | 88. Комитет с особым удовлетворением отмечает уровень достижений в деле обеспечения уважения прав человека в Норвегии. |
Taking note of decision CP.11 (Programme budget for the biennium 2006 2007), in particular its paragraph 6, | принимая к сведению решение СР.11 (Бюджет по программам на двухгодичный период 2006 2007 годов), в частности его пункт 6, |
Of particular note, therefore, is the implementation on a trial basis of a new Marine Pollution Emergency Response Support System. | Поэтому особо следует отметить внедрение на опытно экспериментальной основе новой Системы вспомогательного обеспечения борьбы с авариями, ведущими к загрязнению моря. |
Of particular note is the foresight shown by the court in realizing the importance of e technology in enhancing its work. | Особенно похвальна дальновидность, проявленная Судом при понимании важности электронной технологии для повышения эффективности его работы. |
His delegation took particular note of a new element in the codification work of UNCITRAL, namely the draft Guide to Enactment. | 62. Его делегация особо отмечает новый элемент в кодификационной деятельности ЮНСИТРАЛ, а именно проект руководства по введению в действие типового закона. |
Note 3 These particular Venice based Socket 754 Athlon 64s are reported to be very rare. | Note 3 These particular Venice based Socket 754 Athlon 64s are reported to be very rare. |
In particular he stated that the note he made at the suggestion followed from the Kremlin. | В частности, он заявил, что эту записку он изготовил по предложению, которое следовало из Кремля. |
The CARICOM member States note in particular the evolution and functioning of the mechanisms set up under resolution 46 182. | Государства члены КС, в частности, принимают к сведению эволюцию и функционирование механизмов, созданных в соответствии с резолюцией 46 182. |
Of particular note in that respect is the linkage between the round tables and the NaTCAPs in the sphere of aid coordination. | В этой связи следует особо отметить взаимосвязь между механизмами совещаний quot за круглым столом quot и НОПТС в области координации помощи. |
64. Takes note of the existing cooperation between the United Nations and regional organizations, in particular in the area of peace keeping | 64. принимает к сведению нынешнее сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности, в области поддержания мира |
He summarized the contents of the note and drew attention in particular to the conclusions set out in its chapter III. | Он вкратце изложил содержание данной записки и обратил, в частности, внимание на выводы, указанные в ее главе III. |
We take particular note of the contribution of the OSCE in the implementation of Security Council resolution 1244 (1999) on Kosovo, Serbia and Montenegro. | Особо отметим вклад ОБСЕ в осуществление резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по Косово (Сербия и Черногория). |
Of particular note are the LL Letters, an archive of blog posts and letters home about Saxon's life in Tokyo over the years. | Особенно следует отметить его LL Письма , архив из постов в блоге и писем домой, повествующих о жизни Саксона в Токио на протяжении многих лет. |
Note If the report records the position of a particular delegation, only that delegation can suggest modifications to that part of the text. | Примечание Если в докладе отражена позиция какой либо конкретной делегации, то лишь эта делегация может предлагать поправки к этой части текста. |
Taking note that economic globalization frequently has negative effects on disadvantaged communities and in particular on indigenous communities, | учитывая, что экономическая глобализация зачастую негативно сказывается на общинах, находящихся в неблагоприятном положении, и в частности на общинах коренного населения, |
We note in particular the very detailed suggestions set out by the Australian Foreign Minister, Senator Gareth Evans. | Мы, в частности, отмечаем исключительно подробные предложения, внесенные министром иностранных дел Австралии сенатором Гаретом Эвансом. |
The note examines changes in foreign direct investment (FDI) patterns, and in particular the role of developing countries in world FDI outflows. | В записке анализируются изменения в структуре прямых иностранных инвестиций (ПИИ), и в частности роль развивающихся стран в вывозе мировых ПИИ. |
The Help Guide should note particular conditions of the CEE countries as they are defined in the Annex V to the Convention. | В Руководстве по подготовке следует обратить внимание на особые условия в странах ЦВЕ, которые определены в Приложении V к Конвенции. |
11. Takes note of initiatives for the enhanced implementation of the three objectives of the Convention, in particular those that are promoted by developing countries | 11. принимает к сведению инициативы, направленные на активизацию деятельности по достижению трех целей Конвенции, и в частности инициативы, продвигаемые развивающимися странами |
We take particular note of the United States Government apos s contribution of an estimated 40 million for the United Nations Population Fund (UNFPA). | Мы особенно отмечаем взнос правительства Соединенных Штатов Америки, составляющий 40 млн. долл. США, в Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
Takes note of the recommendations contained in the report of the Second Meeting of the aforementioned Experts Group, in particular setting up of a working group. | принимает к сведению рекомендации, содержащиеся в докладе по результатам второго совещания вышеупомянутой Группы экспертов, прежде всего по созданию рабочей группы |
Anchors are used to link a text note and another UML Element together. For example, you normally use a text note to explain or make some comment about a class or a particular association, in which case you can use the anchor to make it clear that the note belongs to that particular element. | Якоря используются для прикрепления заметки к элементу UML . Например, если вы обычно используете текст для описания или комментирования класса или ассоциации, то якорь позволяет явным образом прикрепить заметку к определённому элементу. |
In particular, we would like to note our reservation concerning the resolution's reference to the Operation Enduring Freedom coalition. | В частности, мы хотели бы подчеркнуть нашу оговорку в связи упоминанием в тексте резолюции коалиции, проводящей операцию Несокрушимая свобода . |
In doing so, he updated information provided in that note, in particular with respect to contributions to both funds. | Он также обновил информацию, содержащуюся в данной записке, в частности в отношении взносов в эти два фонда. |
The essence of the draft is to be found in its aim the functional equivalence of the electronic consignment note in comparison with the consignment note as apparently provided by the CMR apparently , since the CMR does not require any particular medium for the consignment note. | По всей видимости , поскольку в КДПГ не предусмотрено какого либо конкретного носителя, который должен использоваться для этой накладной. |
Related searches : Particular Note - Note In Particular - Take Particular Note - Of Particular - Note Of - Of Particular Use - Of Particular Relevance - Of Any Particular - Of Particular Value - Of Particular Significance - Of Particular Concern - Of Particular Importance - Of Particular Interest