Translation of "on a brink" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Bird on the brink. | Bird on the brink. |
We stood on the brink of a cliff. | Мы стояли на краю обрыва. |
They are on the brink of a divorce. | В апреле 2007 иск был урегулирован. |
You're on the brink of a nervous collapse. | ы на грани нервного срыва. |
Egypt hovers on the brink. | Египет балансирует на краю пропасти. |
Spain is teetering on the brink. | Испания балансирует на краю. |
We're on the brink of war. | Мы на грани войны. |
While you were trembling On the brink | Когда ты дрожала на краю обрыва, |
Mr. Brink. | Мистер Бринк. |
Mr. Brink? | Мистер Бринк? |
The man was on the brink of death. | Мужчина находился на грани смерти. |
The country was on the brink of revolution. | Всего в интервенции приняли участие 14 государств. |
Some are actually on the brink of extinction. | Некоторые действительно на грани вымирания. |
We are on the brink of a historic opportunity, and therefore of a challenge. | Мы стоим на пороге исторических возможностей, и в этой связи перед нами встают большие задачи. |
Yes, Mr. Brink. | Да, мистер Бринк. |
Is the world economy on the brink of recession? | Находится ли мировая экономика на грани краха? |
Many animal species are on the brink of extinction. | Многие виды животных находятся на грани вымирания. |
Some wild animals are on the brink of extinction. | Некоторые дикие животные на грани вымирания. |
Its purpose now is on the brink of fulfillment. | Сейчас ее цель почти выполнена. |
Guinea, with a nasty military junta in power, is on the brink of disaster. | Pourtant l'Afrique n'est pas dépourvue de ressources et elle a toutes les capacités voulues pour se gouverner. |
And animals, almost on the brink of extinction, can be given a second chance. | Точно так же и животным, находящимся на грани вымирания, можно дать возможность выжить. |
Some large EU countries are on the brink of recession. | Некоторые крупные страны Европейского союза находятся на грани экономического срыва. |
I'm on the brink of losing everything I ever wanted. | Я на волосок от того, чтобы потерять все, о чем только мечтала. |
Mr. Brink was kidding. | Мистер Бринк шутит. |
Mr. Brink sent me. | Мистер Бринк прислал меня. |
It's Brink or me! | Или Бринк или я! |
On previous occasions, whenever the financial system came to the brink of a breakdown, the authorities got their act together and pulled it back from the brink. | В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее. |
Mr. Brink didn't tell you? | Мистер Бринк не сказал тебе? |
You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it. | И вы были на краю пропасти Огня Ада , и Он (Он даровал вам Веру и) спас вас от него от Ада . |
You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it. | Вы были на краю пропасти огня, и Он спас вас оттуда. |
You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it. | Эта вервь религия Аллаха и Его писание, и люди обязаны объединиться вокруг этой религии, не распадаться на группировки и следовать этим путем до самой смерти. Аллах напомнил мусульманам о том, в каком положении они находились до того, как Он оказал им эту великую милость. |
You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it. | Вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. |
You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it. | Вы были неверными и разделёнными на краю пропасти геенны огненной, а Аллах спас вас оттуда, направив вас по прямому пути ислама. |
You stood on the brink of a pit of fire and He delivered you from it. | А меж тем вы были на краю пропасти огненной, и Он спас вас от нее. |
The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe. | Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы. |
When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни. |
We could be on the brink of losing this huge humanitarian operation. | Эта масштабная гуманитарная операция может оказаться на грани провала. |
And you were on the brink of a pit of fire, and He saved you from it. | И вы были на краю пропасти Огня Ада , и Он (Он даровал вам Веру и) спас вас от него от Ада . |
And you were on the brink of a pit of fire, and He saved you from it. | Вы были на краю пропасти огня, и Он спас вас оттуда. |
And you were on the brink of a pit of fire, and He saved you from it. | Эта вервь религия Аллаха и Его писание, и люди обязаны объединиться вокруг этой религии, не распадаться на группировки и следовать этим путем до самой смерти. Аллах напомнил мусульманам о том, в каком положении они находились до того, как Он оказал им эту великую милость. |
And you were on the brink of a pit of fire, and He saved you from it. | Вы были на краю Огненной пропасти, и Он спас вас от нее. |
And you were on the brink of a pit of fire, and He saved you from it. | Вы были неверными и разделёнными на краю пропасти геенны огненной, а Аллах спас вас оттуда, направив вас по прямому пути ислама. |
And you were on the brink of a pit of fire, and He saved you from it. | А меж тем вы были на краю пропасти огненной, и Он спас вас от нее. |
And you were on the brink of a pit of Fire, whereat He saved you from it. | И вы были на краю пропасти Огня Ада , и Он (Он даровал вам Веру и) спас вас от него от Ада . |
Back to the Brink in Ukraine | Украина опять на краю |
Related searches : Brink Of - Brink Of Destruction - Brink Of Disaster - Brink Of Default - Brink Of Extinction - Brink Of Death - Over The Brink - Brink Of Collapse - Brink Of War - Brink Of Failure - Brink Of Starvation - Brink Of Bankruptcy