Translation of "brink of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Brink - translation : Brink of - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mr. Brink.
Мистер Бринк.
Mr. Brink?
Мистер Бринк?
Yes, Mr. Brink.
Да, мистер Бринк.
We're on the brink of war.
Мы на грани войны.
Bird on the brink.
Bird on the brink.
Mr. Brink was kidding.
Мистер Бринк шутит.
Mr. Brink sent me.
Мистер Бринк прислал меня.
It's Brink or me!
Или Бринк или я!
Egypt hovers on the brink.
Египет балансирует на краю пропасти.
Mr. Brink didn't tell you?
Мистер Бринк не сказал тебе?
The man was on the brink of death.
Мужчина находился на грани смерти.
We stood on the brink of a cliff.
Мы стояли на краю обрыва.
Alcohol took me to the brink of despair.
Алкоголь довёл меня до крайнего отчаяния.
The country was on the brink of revolution.
Всего в интервенции приняли участие 14 государств.
They are on the brink of a divorce.
В апреле 2007 иск был урегулирован.
Some are actually on the brink of extinction.
Некоторые действительно на грани вымирания.
You're on the brink of a nervous collapse.
ы на грани нервного срыва.
Is the world economy on the brink of recession?
Находится ли мировая экономика на грани краха?
Many animal species are on the brink of extinction.
Многие виды животных находятся на грани вымирания.
Some wild animals are on the brink of extinction.
Некоторые дикие животные на грани вымирания.
Its purpose now is on the brink of fulfillment.
Сейчас ее цель почти выполнена.
Back to the Brink in Ukraine
Украина опять на краю
Spain is teetering on the brink.
Испания балансирует на краю.
Gerard Hutching Back from the Brink.
Gerard Hutching Back from the Brink.
Some large EU countries are on the brink of recession.
Некоторые крупные страны Европейского союза находятся на грани экономического срыва.
The superpowers had been pushed to the brink of war.
Решение о начале третьей мировой войны уже принято.
I'm on the brink of losing everything I ever wanted.
Я на волосок от того, чтобы потерять все, о чем только мечтала.
Back to the Brink for the Eurozone?
Обратно к пропасти для Еврозоны?
To the Brink and Back with Iran
На край пропасти и обратно с Ираном
While you were trembling On the brink
Когда ты дрожала на краю обрыва,
Tell Mr. Brink to get back from Europe.
Скажите мистеру Бринку пусть вернется из Европы.
Why do you want to testify against Brink?
Почему Вы хотите свидетельствовать против Бринка?
The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
When we were on the brink of starvation, they saved our lives.
Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.
We could be on the brink of losing this huge humanitarian operation.
Эта масштабная гуманитарная операция может оказаться на грани провала.
Our livestock was almost at the brink of extinction, protected as well.
Наши поголовья скота были почти на грани исчезновения, включая те, которые были под защитой.
On previous occasions, whenever the financial system came to the brink of a breakdown, the authorities got their act together and pulled it back from the brink.
В прежних случаях, каждый раз, когда финансовая система доходила до грани краха, власти координировали свои действия и спасали ее.
However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
We are on the brink of a historic opportunity, and therefore of a challenge.
Мы стоим на пороге исторических возможностей, и в этой связи перед нами встают большие задачи.
Not long ago this country was on the brink of the abyss of destruction.
Не так давно эта страна находилась на краю пропасти разрушения.
WASHINGTON, DC American foreign policy stands on the brink of substantial belt tightening.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Американская внешняя политика стоит на грани существенного затягивания поясов.
But support for enlargement is fading everywhere, right on the brink of accession.
Но поддержка расширения ЕС ослабевает повсеместно по мере приближения условленной даты.
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
Карибский кризис поставил мир на грань ядерной войны.
More riots erupted and the region was on the brink of civil war.
Бунты и смута усилились, и регион оказался на грани гражданской войны.
Now, rather than saying that we're on the brink of our own annihilation,
(Смех) (Аплодисменты)

 

Related searches : Brink Of Destruction - Brink Of Disaster - Brink Of Default - Brink Of Extinction - Brink Of Death - Brink Of Collapse - Brink Of War - Brink Of Failure - Brink Of Starvation - Brink Of Bankruptcy - On A Brink - Over The Brink - From The Brink