Translation of "on global scale" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

On a global scale
В глобальном масштабе
You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale.
Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах.
Poverty remained the major social ill on the global scale.
Проблема нищеты по прежнему является основным социальным бедствием в мире.
Only this time, we are tracking on a global scale.
Только на этот раз она применяется в глобальном масштабе.
Global is the new scale.
Глобальность это новый масштаб.
And that's desperately what we need again on a global scale.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
Disarmament on a global scale attracted the attention of many States.
Разоружение в глобальном масштабе привлекло внимание многих государств.
Well, our team has been looking at this on a global scale, using satellite data and ground based data kind of to track farming on a global scale.
Мы рассматривали это в мировом масштабе, используя данные со спутников и данные наземных измерений для того, чтобы отслеживать всё сельское хозяйство на нашей планете.
The company with its subsidiaries operates in logistics on a global scale.
Эта компания вместе с её дочерними обществами работает в сфере логистики в международном масштабе.
More of problems are global in scale.
Больше проблем глобальны по своему масштабу.
On a global scale, we are living in daily risk of terrorist attacks.
Мы ежедневно подвергаемся опасности насилия и конфликтов во всемирных масштабах.
We've never done such a thing before, certainly not on a global scale.
Мы никогда не делали ничего подобного, точно не в глобальном масштабе.
Well, our team has been looking at this on a global scale using satellite data and ground based data kind of to track farming at a global scale.
Наша команда изучила этот вопрос на глобальном уровне с использованием спутниковых и наземных данных для отслеживания мировой сельскохозяйственной практики.
Some alarmists declare that we need to drastically reduce energy use on a global scale, undermining the global economy.
Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику.
More of our economics is global in scale.
Наша экономика по большей части глобальна.
Think the protests currently driving political change in Iceland, but on a global scale.
Представьте протесты, меняющие политику в Исландии, но в глобальном масштабе.
The blockade is an economic war enforced with incomparable zeal on a global scale.
Блокада  это экономическая война, которая ведется с ни с чем не сравнимым рвением в глобальном масштабе.
In contrast, the Al Qaeda terrorists of September 11 th acted on a global scale and with a global motive.
В отличие от них, террористы Аль Каеды, устроившие теракт 11 сентября, действуют в мировом масштабе и используют глобальные мотивы.
So at a global scale, it looks like this.
На глобальном уровне это выглядит так.
Global tasks such as poverty reduction and the preservation of our natural environment must be addressed on a global scale, and that means that there is also need for financial instruments on a comparable scale.
Глобальные задачи, такие, как уменьшение нищеты и сохранение нашей природной окружающей среды, должны решаться на глобальном уровне, а это означает, что также назрела необходимость в финансовых механизмах соответствующего масштаба.
Emerging economies scale is growing, and their positioning on the global value chain is shifting rapidly.
Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается.
The world awaits a new deal to spur development and create jobs on a global scale.
Мир находится в ожидании нового договора , который подстегнет развитие и будет способствовать созданию рабочих мест в глобальном масштабе.
Solutions are viable only if they are conceived and put into effect on a global scale.
Решения возможны лишь тогда, когда они задумываются и осуществляются на глобальном уровне.
On a global scale, the renewable energy sector created 2.3 million jobs in the past few years.
В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест.
The breakthrough in information technology gives us a unique opportunity to promote it on a global scale.
Прорыв в информационных технологиях открывает перед нами уникальную возможность оказать ему содействие в глобальном масштабе.
That said, multinational companies can take several steps to further their LGBT inclusion strategies on a global scale.
Тем не менее, многонациональные компании могут предпринять ряд шагов для достижения в своих стратегиях включения ЛГБТ в мировой масштаб.
Now, public opinion is starting to turn against what is increasingly perceived as plunder on a global scale.
Сегодня общественное мнение начинает все больше понимать эту проблему и восставать против такого разграбления в мировом масштабе.
On a global scale, neither the US nor Japan is in a position to provide significant external stimulus.
В глобальном масштабе ни США, ни Япония не способны обеспечить достаточные внешние стимулы.
Therefore, market mechanisms alone may not be enough to implement paperless trade on a global scale. The key
Вот почему для внедрения электронной торговли на глобальном уровне рыночных механизмов может оказаться недостаточно.
China does not yet have global cultural industries on the scale of Hollywood or universities capable of rivaling America s.
В Китае пока нет культурной отрасли такого масштаба, как Голливуд, или университетов, которые могли бы быть конкурентоспособными по отношению к американским.
All this is on a global scale, with the player simultaneously dealing and interacting with nations across the world.
Все это происходит в глобальном масштабе, с одновременной активностью игрока и взаимодействием со странами по всему миру.
Peace, development and the protection of human rights on a global scale were the fundamental aspirations of its founders.
Мир, развитие и защита прав человека на глобальном уровне  вот то главное, к чему стремились основатели Организации.
48. Technology intelligence refers to the capacity to have a full blown grasp of technology on a global scale.
48. Технологическая информированность означает обладание совокупностью знаний о технологии в общемировом масштабе.
Eventually, I set about writing my book, really to demonstrate the extent of this problem on a global scale.
В конце концов, я стал писать книгу, чтобы показать размах этой проблемы во всём мире.
The assets freeze is perhaps the most implemented of the sanctions on a global scale, and it may constitute the most effective mechanism to prevent large scale terrorist operations.
Замораживание (блокирование) активов, по видимому, является видом санкций, наиболее широко применяемым в глобальном масштабе, и оно может служить наиболее эффективным механизмом для предотвращения крупномасштабных террористических операций.
Step on the scale.
Встань на весы.
Step on the scale.
Встаньте на весы.
on a regional scale
вооружений на региональном
To be effective, any tax on financial transactions would have to be implemented on a global scale, which currently does not seem realistic.
Чтобы быть эффективным, любое налогообложение финансовых операций должно осуществляться в глобальном масштабе, что в настоящее время не представляется реалистичным.
And on a global scale it is critical to conclude the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) successfully.
А в глобальном масштабе жизненно важно успешно завершить Уругвайский раунд Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ).
Such a system does not exist on a global scale today, which may explain how America got into such trouble.
Такой системы сегодня не существует в мировом масштабе, что может объяснить, как Америка оказалась в нынешнем положении.
How do we deal with equity on a global scale when we cannot even deal with it country by country?
Как нам быть со справедливостью в мировом масштабе, когда мы даже не знаем, как нам с ней быть в масштабе одной страны за другой?
Fortunately, if we plan for the long term on a global scale, we can find our way through these challenges.
К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы.
Young GA is an international nonprofit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale.
Генеральная ассамблея молодежи является международной некоммерческой организацией, созданной главным образом людьми в возрасте до 18 лет и осуществляющей свою деятельность в глобальных масштабах.
quot 25.25 The persistence of poverty on a massive scale remains one of the major challenges at the global level.
25.25 Широкое распространение нищеты по прежнему является одной из основных глобальных проблем.

 

Related searches : Global Scale - Leverage Global Scale - Leveraging Global Scale - Our Global Scale - Truly Global Scale - On Another Scale - On Production Scale - On Smaller Scale - Scale On Demand - On Great Scale - On Bigger Scale - On Full Scale - Returns On Scale