Translation of "on global scale" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Global - translation : On global scale - translation : Scale - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
On a global scale | В глобальном масштабе |
You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale. | Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах. |
Poverty remained the major social ill on the global scale. | Проблема нищеты по прежнему является основным социальным бедствием в мире. |
Only this time, we are tracking on a global scale. | Только на этот раз она применяется в глобальном масштабе. |
Global is the new scale. | Глобальность это новый масштаб. |
And that's desperately what we need again on a global scale. | и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе. |
Disarmament on a global scale attracted the attention of many States. | Разоружение в глобальном масштабе привлекло внимание многих государств. |
Well, our team has been looking at this on a global scale, using satellite data and ground based data kind of to track farming on a global scale. | Мы рассматривали это в мировом масштабе, используя данные со спутников и данные наземных измерений для того, чтобы отслеживать всё сельское хозяйство на нашей планете. |
The company with its subsidiaries operates in logistics on a global scale. | Эта компания вместе с её дочерними обществами работает в сфере логистики в международном масштабе. |
More of problems are global in scale. | Больше проблем глобальны по своему масштабу. |
On a global scale, we are living in daily risk of terrorist attacks. | Мы ежедневно подвергаемся опасности насилия и конфликтов во всемирных масштабах. |
We've never done such a thing before, certainly not on a global scale. | Мы никогда не делали ничего подобного, точно не в глобальном масштабе. |
Well, our team has been looking at this on a global scale using satellite data and ground based data kind of to track farming at a global scale. | Наша команда изучила этот вопрос на глобальном уровне с использованием спутниковых и наземных данных для отслеживания мировой сельскохозяйственной практики. |
Some alarmists declare that we need to drastically reduce energy use on a global scale, undermining the global economy. | Некоторые паникеры заявляют, что нам необходимо существенно сократить использование энергоресурсов в глобальном масштабе, подорвав таким образом мировую экономику. |
More of our economics is global in scale. | Наша экономика по большей части глобальна. |
Think the protests currently driving political change in Iceland, but on a global scale. | Представьте протесты, меняющие политику в Исландии, но в глобальном масштабе. |
The blockade is an economic war enforced with incomparable zeal on a global scale. | Блокада это экономическая война, которая ведется с ни с чем не сравнимым рвением в глобальном масштабе. |
In contrast, the Al Qaeda terrorists of September 11 th acted on a global scale and with a global motive. | В отличие от них, террористы Аль Каеды, устроившие теракт 11 сентября, действуют в мировом масштабе и используют глобальные мотивы. |
So at a global scale, it looks like this. | На глобальном уровне это выглядит так. |
Global tasks such as poverty reduction and the preservation of our natural environment must be addressed on a global scale, and that means that there is also need for financial instruments on a comparable scale. | Глобальные задачи, такие, как уменьшение нищеты и сохранение нашей природной окружающей среды, должны решаться на глобальном уровне, а это означает, что также назрела необходимость в финансовых механизмах соответствующего масштаба. |
Emerging economies scale is growing, and their positioning on the global value chain is shifting rapidly. | Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается. |
The world awaits a new deal to spur development and create jobs on a global scale. | Мир находится в ожидании нового договора , который подстегнет развитие и будет способствовать созданию рабочих мест в глобальном масштабе. |
Solutions are viable only if they are conceived and put into effect on a global scale. | Решения возможны лишь тогда, когда они задумываются и осуществляются на глобальном уровне. |
On a global scale, the renewable energy sector created 2.3 million jobs in the past few years. | В мировом масштабе, в секторе возобновляемых источников энергии было создано 2,3 миллиона рабочих мест. |
The breakthrough in information technology gives us a unique opportunity to promote it on a global scale. | Прорыв в информационных технологиях открывает перед нами уникальную возможность оказать ему содействие в глобальном масштабе. |
That said, multinational companies can take several steps to further their LGBT inclusion strategies on a global scale. | Тем не менее, многонациональные компании могут предпринять ряд шагов для достижения в своих стратегиях включения ЛГБТ в мировой масштаб. |
Now, public opinion is starting to turn against what is increasingly perceived as plunder on a global scale. | Сегодня общественное мнение начинает все больше понимать эту проблему и восставать против такого разграбления в мировом масштабе. |
On a global scale, neither the US nor Japan is in a position to provide significant external stimulus. | В глобальном масштабе ни США, ни Япония не способны обеспечить достаточные внешние стимулы. |
Therefore, market mechanisms alone may not be enough to implement paperless trade on a global scale. The key | Вот почему для внедрения электронной торговли на глобальном уровне рыночных механизмов может оказаться недостаточно. |
China does not yet have global cultural industries on the scale of Hollywood or universities capable of rivaling America s. | В Китае пока нет культурной отрасли такого масштаба, как Голливуд, или университетов, которые могли бы быть конкурентоспособными по отношению к американским. |
All this is on a global scale, with the player simultaneously dealing and interacting with nations across the world. | Все это происходит в глобальном масштабе, с одновременной активностью игрока и взаимодействием со странами по всему миру. |
Peace, development and the protection of human rights on a global scale were the fundamental aspirations of its founders. | Мир, развитие и защита прав человека на глобальном уровне вот то главное, к чему стремились основатели Организации. |
48. Technology intelligence refers to the capacity to have a full blown grasp of technology on a global scale. | 48. Технологическая информированность означает обладание совокупностью знаний о технологии в общемировом масштабе. |
Eventually, I set about writing my book, really to demonstrate the extent of this problem on a global scale. | В конце концов, я стал писать книгу, чтобы показать размах этой проблемы во всём мире. |
The assets freeze is perhaps the most implemented of the sanctions on a global scale, and it may constitute the most effective mechanism to prevent large scale terrorist operations. | Замораживание (блокирование) активов, по видимому, является видом санкций, наиболее широко применяемым в глобальном масштабе, и оно может служить наиболее эффективным механизмом для предотвращения крупномасштабных террористических операций. |
Step on the scale. | Встань на весы. |
Step on the scale. | Встаньте на весы. |
on a regional scale | вооружений на региональном |
To be effective, any tax on financial transactions would have to be implemented on a global scale, which currently does not seem realistic. | Чтобы быть эффективным, любое налогообложение финансовых операций должно осуществляться в глобальном масштабе, что в настоящее время не представляется реалистичным. |
And on a global scale it is critical to conclude the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) successfully. | А в глобальном масштабе жизненно важно успешно завершить Уругвайский раунд Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). |
Such a system does not exist on a global scale today, which may explain how America got into such trouble. | Такой системы сегодня не существует в мировом масштабе, что может объяснить, как Америка оказалась в нынешнем положении. |
How do we deal with equity on a global scale when we cannot even deal with it country by country? | Как нам быть со справедливостью в мировом масштабе, когда мы даже не знаем, как нам с ней быть в масштабе одной страны за другой? |
Fortunately, if we plan for the long term on a global scale, we can find our way through these challenges. | К счастью, если мы будем планировать наши действия на долгий срок и в глобальном масштабе, мы сможем решить эти проблемы. |
Young GA is an international nonprofit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale. | Генеральная ассамблея молодежи является международной некоммерческой организацией, созданной главным образом людьми в возрасте до 18 лет и осуществляющей свою деятельность в глобальных масштабах. |
quot 25.25 The persistence of poverty on a massive scale remains one of the major challenges at the global level. | 25.25 Широкое распространение нищеты по прежнему является одной из основных глобальных проблем. |
Related searches : Global Scale - Leverage Global Scale - Leveraging Global Scale - Our Global Scale - Truly Global Scale - On Another Scale - On Production Scale - On Smaller Scale - Scale On Demand - On Great Scale - On Bigger Scale - On Full Scale - Returns On Scale