Translation of "on great scale" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Great - translation : On great scale - translation : Scale - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Constructing such a balanced state system for itself on a regional scale has been postwar Europe s great achievement. | Создание такой сбалансированной государственной структуры для себя на региональном масштабе и стало великим достижением послевоенной Европы. |
Step on the scale. | Встань на весы. |
Step on the scale. | Встаньте на весы. |
On a global scale | В глобальном масштабе |
on a regional scale | вооружений на региональном |
Target 20 women civilian personnel on scale 10 and 6 on scale 14 by 2010. | Целевой показатель к 2010 году доля женщин среди гражданского персонала в армии должна составлять 20 процентов на должностях, относящихся к 10 му разряду, и 6 процентов на должностях, относящихся к 14 му разряду. |
Tom stepped on the scale. | Том встал на весы. |
On the European Union scale | В масштабе Европейского союза |
based on military salary scale | пособия и надбавки, на основе шкалы окладов военнослужащих |
Finally, on an ecosystem scale. | Наконец, на уровне экосистем. |
Sit down on the scale. | Садитесь на весы. |
BACKSTREET ABORTIONS ON COMMERCIAL SCALE! | ПОДПОЛЬНЫЕ АБОРТЫ НА КОММЕРЧЕСКОЙ ОСНОВЕ И все они замужние женщины! |
You can step on the scale. | Вы можете взвеситься и опубликовать свой вес в Twitter, |
Never seen anything on this scale. | Никогда не видел ничего подобного такого масштаба. |
Conventional disarmament on a regional scale | Разоружение в области обычных вооружений на региональном уровне |
Two operate on the right scale. | Во вторых Действуйте в Правильном Масштабе. |
Put it on the scale yourself. | Взвесьте сами. |
Buildings along Main Street are built at scale on the first level, then on the second story, and scale on the third reducing the scale by each level up. | Здания построены в масштабе 3 4 для первого этажа, 5 8 для второго и 1 2 для третьего с каждым этажом масштаб уменьшается на 1 8. |
You can do this on a global scale, but you can also do it on a regional scale. | Использование возможно как в глобальных, так и в региональных масштабах. |
The fair projects notice I'm not going to comment on all these but communicable diseases, scale of basic health services just made it, simply because, yes, scale of basic health services is a great thing. | Достойные проекты я не буду на них долго задерживаться заразные болезни и основные медицинские услуги едва вошли в этот список, просто потому что, да, медицинское обслуживание это прекрасная вещь, |
The Impact on Small Scale Artisanal Fishing | Воздействие на мелкое кустарное рыболовство |
Scale to same size as on screen | Такой же как на экране |
(i) Conventional disarmament on a regional scale | i) Разоружение в области обычных вооружений на региональном уровне |
(i) Conventional disarmament on a regional scale. | і) разоружение в области обычных вооружений на региональном уровне. |
(i) Conventional disarmament on a regional scale | i) разоружение в области обычных вооружений на региональном уровне |
Even more roughness on a smaller scale. | Еще больше изломов в малом масштабе. |
Now, what are we on this scale? | Къде сме ние на тази скала? |
Now, nobody is talking on that scale. | Сейчас никто не думает о таком масштабе. |
Now what are we on this scale? | И к какому разряду здесь мы себя перечисляем? |
We don't even rate on this scale. | Мы даже не попадаем под эти масштабы. |
During the Great Depression, such targets were not used on a large enough scale, merely fueling public despair that stimulus policies would ever work. | Во время Великой депрессии данные цели не были реализованы достаточно эффективно, что подпитывало недоверие народа к тому, что подобная политика стимулирования экономики когда нибудь заработает. |
This violence has caused great concern, first because of the sheer scale of human misery it has visited on the people of South Africa. | Такое насилие вызывает большую тревогу, обусловленную прежде всего уже самим масштабом тех бедствий, которые оно принесло народу Южной Африки. |
We solemnly declare that support for aggressive national patriotism, great Power chauvinism, national exclusiveness and intolerance can lead to destructive consequences on a global scale. | Мы с полной ответственностью заявляем, что любая поддержка агрессивного национал патриотизма, великодержавного шовинизма, национальной исключительности и нетерпимости может привести к разрушительным последствиям глобальных масштабов. |
So the time scale that I would like to look at this on is the time scale of life on Earth. | Я хочу вернуться назад во времени к моменту появления жизни на Земле. |
This is organised occupation on an impressive scale. | Создана прекрасная инфраструктура. |
Certainly, on a national scale, this seems insignificant. | Конечно, в масштабах всей страны это выглядит незначительно. |
The moral deficit is on a mass scale. | Повсеместен дефицит морали. |
He gave a party on a large scale. | Он закатил вечеринку на широкую ногу. |
Font of the text on the ruler scale. | Шрифт текста на шкале линейки. |
B. Pensionable remuneration scale based on income replacement | B. Шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения, построенная |
And she's making weather on her body's scale. | Она делает погоду на уровне своего тела. |
It's forced child labor on an institutional scale. | Это принудительный детский труд в государственном масштабе. |
Russia attached great importance to the work of further improving the methodology used for the scale of assessments. | Россия придает большое значение работе по дальнейшему совершенствованию методологии построения шкалы взносов. |
This is a scale called Scale 305 | Это шкала называется Шкала 305 |
Scale | Масштабирование |
Related searches : Great Scale - In Great Scale - Of Great Scale - On Another Scale - On Production Scale - On Smaller Scale - Scale On Demand - On Bigger Scale - On Full Scale - Returns On Scale - On Log Scale - On Laboratory Scale - On Every Scale - On Large Scale