Translation of "on many fronts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Research on pain is progressing on many fronts.
Исследования боли продолжаются по многим направлениям.
Combating poverty requires action on many fronts.
Борьба с бедностью требует комплексных действий.
Now, those losses are tragic on many fronts, and one of those fronts is for the beekeeper.
Итак, эти потери являются трагическими с разных точек зрения, и одна из этих точек зрения принадлежит пчеловодам.
The many fronts of the battle for equality
Многие фронта битвы за равенство
But accelerated action on many other broad biodiversity related fronts is urgently needed.
Однако необходимы срочные меры и по многим другим вопросам, связанным с сохранением биологического разнообразия.
Although it is evident that progress on youth development has been made on many fronts, many challenges still remain.
Несмотря на очевидность того, что прогресс в области развития молодежи достигается по ряду направлений, перед нами стоит еще много задач.
Peace On All Fronts?
Мир на всех фронтах?
Kazakhstan, Kyrgyzstan, and Tajikistan are actively opening up and working together on many fronts.
Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан уже начали активно открывать свои двери и работают вместе на многих фронтах.
Although progress had been made on many fronts since January 2005, gaps still remained.
Хотя с января 2005 года был достигнут прогресс по многим направлениям деятельности, проблемы остаются.
While many countries were progressing on various fronts, for far too many people life remained insecure and without hope.
Действительно, несмотря на то, что в большом числе стран наблюдается прогресс в различных областях, все еще слишком велико число тех стран, жизнь в которых характеризуется отсутствием перспектив и уверенностью в завтрашнем дне.
That raises the question of globalization, which entails concerted action on many fronts by the international community.
Это поднимает вопрос о глобализации, которая влечет за собой согласованные действия на многих фронтах международного сообщества.
Even Russia has recently tilted toward China, establishing stronger connections on many fronts, including energy and transport.
Даже Россия в последнее время склонилась в сторону Китая, создавая прочные связи по многим направлениям, в том числе энергетики и транспорта.
In short, there's been massive progress on many fronts, but apparently the Danes haven't heard the news.
Таким образом, во многих сферах наблюдается мощный прогресс, о котором датчане, очевидно, и не догадываются.
In spite of the tangible progress made on many fronts, a number of major challenges indeed remain.
Однако, несмотря на достигнутый на многих направлениях ощутимый прогресс, еще предстоит решить целый ряд поистине крупных и сложных задач.
The right policies focus on three fronts.
Правильная политика сосредотачивается на трех фронтах.
Persia could not fight on two fronts.
Персия не могла воевать на два фронта.
On the fronts with September 25, 1943.
На фронтах с 25 сентября 1943 года.
We're facing competition on all fronts internationally.
Мы имеем дело с международной конкуренцией по всем фронтам.
We, in Bangladesh, are particularly proud of our contribution to peacekeeping on many simultaneous fronts across the globe.
Бангладеш особенно гордится своим вкладом в операции по поддержанию мира на многих фронтах по всему миру.
like that. You can think of there being many fronts, or many dimensions, on which the game is played. So let's take tennis.
Вы можете думать об этом как о многих фронтах или многих измерениях, в которых проходит игра.
The situation therefore required action on several fronts.
В этой связи необходимо реагировать на эту ситуацию, действуя по нескольким направлениям.
In 2011, the situation worsened on virtually all fronts.
В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам.
To oppose it on all fronts, however, is wrong.
Но и категорически выступать против деятельности этой организации тоже не стоит.
Civil society organizations have been active on numerous fronts.
Организации гражданского общества активно работают на многих направлениях.
We must therefore work collectively on two parallel fronts.
В этой связи мы должны коллективно трудиться на двух параллельных фронтах.
Such a situation must be addressed on two fronts.
С таким положением необходимо бороться по двум направлениям.
The Department has faced an unprecedented test in mobilizing resources to engage in this public debate simultaneously on so many fronts.
Департамент вынужден был предпринять беспрецедентные усилия, чтобы мобилизовать ресурсы для участия в публичных дебатах одновременно на стольких фронтах.
As a result, international policy was strengthened on several fronts on several occasions and consequently the debt crisis of many countries has been ameliorated.
В результате несколько раз происходило укрепление международной политики по ряду направлений, и вследствие этого улучшилось положение с кризисом задолженности во многих странах.
Since that time, we have made progress on multiple fronts.
С тех пор мы добились успеха на многих направлениях.
IMO efforts have unfolded on two fronts, humanitarian and technical.
Усилия ИМО осуществлялись по двум направлениям гуманитарное и техническое.
And now we are hitting those limits on multiple fronts.
И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон.
President elect Barack Obama will have to deal with disasters on many fronts as his administration takes over the reins of government.
Только что избранный, но ещё не вступивший в должность президента Барак Обама будет вынужден бороться со множеством катастрофических трудностей в разных областях по мере того, как его правительство перенимает бразды правления.
The outcome document involves many aspects. Therefore, its implementation should proceed on all fronts but should also follow an order of priorities.
В связи с этим его осуществление должно обеспечиваться на всех направлениях, но в соответствии с намеченными приоритетами.
Europe is vulnerable on many fronts, particularly in view of its dependence on Russian energy, while America s weakened presidency has diminished US influence in Russia.
Европа уязвима по многим позициям, особенно в своих взглядах на независимость от российской энергии. В то же время, ослабление власти президента в Америке значительно снизило влияние США на Россию.
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts.
В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах.
We have clearly made progress on some fronts, but perhaps regressed on others.
Можно с уверенностью констатировать, что мы добились прогресса на некоторых направлениях, однако на других, похоже, наметилось движение вспять.
Over the years, the international community has endeavoured on many fronts to prevent the weaponization of, and an arms race in, outer space.
В течение многих лет международное сообщество предпринимало усилия на многих направлениях, чтобы предотвратить размещение оружия и гонку вооружений в космическом пространстве.
But they will require concerted and determined action on all fronts.
Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях.
It was heartening that progress had been made on some fronts.
Внушает оптимизм тот факт, что в этой области достигнут некоторый прогресс.
We should therefore work on all fronts at the same time.
Поэтому мы должны работать по всем направлениям одновременно.
The battle of peace has to be fought on two fronts.
quot Битву за мир необходимо вести на двух фронтах.
20. Since 1993, further success had been achieved on several fronts.
20. С 1993 года на нескольких направлениях достигнут дальнейший прогресс.
Since the decision of the General Assembly to designate 1994 as the International Year of the Family, Canada has taken action on many fronts.
С того момента, как Генеральной Ассамблеей было принято решение провозгласить 1994 год Международным годом семьи, Канада предприняла широкие усилия по многим направлениям.
And that's important for many fronts, and one of them is because of that culture that's in agriculture.
И это важно с многих точек зрения, и одна из них что это часть сельского хозяйства.
Against this background, the EU needs to take action on two fronts.
На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам.

 

Related searches : On Other Fronts - On All Fronts - On Several Fronts - On Two Fronts - On Multiple Fronts - On Both Fronts - On Three Fronts - Several Fronts - Multiple Fronts - On Many Points - On Many Dimensions - On Many Levels - On Many Accounts - On How Many