Translation of "on my side" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Time's on my side. | Время работает на меня. |
Time's on my side. | Время на моей стороне. |
I'm on my side. | У меня своё мнение. |
I sleep on my side. | Я сплю на боку. |
Time is on my side. | Время работает на меня. |
Law is on my side. | Закон на моей стороне. |
Luck's on my side today. | Удача на моей стороне сегодня. |
Luck's on my side today. | Удача сегодня на моей стороне. |
Luck's on my side today. | Сегодня удача на моей стороне. |
Come pull on my side. | Займите место рядом со мной. |
Come pull on my side. | Встаньте рядом. |
No, on my father's side. | Нет, по отцовской. |
Luck is on my side. | Удача улыбается мне. Пока что. |
He is always on my side. | Он всегда на моей стороне. |
You're on my side, aren't you? | Ты ведь на моей стороне? |
Luck is not on my side. | Удача не на моей стороне. |
The facts are on my side. | Факты на моей стороне. |
Alright, come pull on my side. | Хорошо. Займите место рядом. |
OK, come pull on my side. | Встаньте рядом. |
You are on my side, Johnny? | Ты ведь на моей стороне? |
They'd be on my side, too. | Hо они будут на моей стороне. |
That cop is on my side. | Этот коп с моей стороны. |
You should be on my side. | Ты должна быть на моей стороне! |
The law's on my side, bastard! | Имею право, сволочь. |
My grandmother on my mother's side lives in Osaka. | Моя бабушка по материнской линии живёт в Осаке. |
My grandmother on my mother's side lives in Osaka. | Моя бабушка со стороны матери живёт в Осаке. |
My grandmother on my father's side lives in Boston. | Моя бабушка по отцовской линии живёт в Бостоне. |
On one side, I put a picture of my wife and on the other side, my little baby. | Видите с одной стороны фото моей жены,.. ...а с другой стороны мой малыш. |
I thought you were on my side. | Я думал, ты на моей стороне. |
I thought you were on my side. | Я думал, вы на моей стороне. |
You're supposed to be on my side. | Предполагается, что ты на моей стороне. |
Well, then come pull on my side. | Тогда займите место рядом со мной. |
The heavens are definitely on my side! | Небо сейчас определённо на моей стороне! |
Only the law is on my side. | Только закон на моей стороне. |
With you and Gilda on my side... | Если на моей стороне ты и Гилда... |
It's been on my side so far. | Она всегда мне помогала. |
My estimates are on the generous side. | Затраты, подсчитаны, чтобы избежать неожиданностей. |
Well, there's no room on my side. | Но с моей стороны совсем нет места. |
My grandmother on my father's side has turned one hundred. | Моей бабушке со стороны отца исполнилось сто лет. |
My side. | Мой бок! |
My side. | С моей стороны. |
I have three cousins on my mother's side. | У меня есть три двоюродных брата по материнской линии. |
I have three cousins on my mother's side. | У меня есть три двоюродных сестры по материнской линии. |
I have three cousins on my mother's side. | У меня три двоюродных брата по материнской линии. |
I have three cousins on my mother's side. | У меня три двоюродных сестры по материнской линии. |
Related searches : My Side - On Side - Take My Side - Of My Side - From My Side - On My - On Whose Side - On Any Side - On System Side - On Vehicle Side - On A Side - On Its Side