Translation of "operations and organizations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

United Nations peacekeeping and peace building operations, humanitarian organizations and country presences of other United Nations agencies and organizations
гуманитарные организации и представительства
But many organizations cease operations after their first fundraiser.
Но многие прекращают работу уже после первой акции или сбора средств.
Yet we are still making a clear distinction between United Nations led operations and operations conducted by regional organizations.
Однако при этом мы проводим четкое различие между операциями, которыми руководит Организация Объединенных Наций, и операциями, проводимыми региональными организациями.
Local host organizations provide infrastructure and a support mechanism for the centres' operations.
Местные принимающие организации располагают инфраструктурой и оказывают поддержку, необходимую для функционирования центров.
(g) Secondment of civilian personnel to peace keeping operations by regional organizations
g) откомандирование региональными организациями гражданского персонала для участия в операциях по поддержанию мира
More and more, we are asking regional organizations to contribute to peacekeeping operations throughout the world.
Мы все чаще просим региональные организации участвовать в операциях по поддержанию мира во всем мире.
My delegation takes this opportunity to thank all the countries and organizations involved in these operations.
Моя делегация пользуется этой возможностью, чтобы поблагодарить все страны и организации, принимающие участие в этих операциях.
Enhancement and support of regional and subregional peacekeeping operations were crucial, and regional organizations should be encouraged and supported.
Намибия убеждена в том, что исключительно важно укреплять миротворческий потенциал на региональном и субрегиональном уровнях, необходимо поощрять и поддерживать сотрудничество с региональными организациями.
The limited resources of both organizations force us to try to coordinate and complement their operations and missions.
Ограниченные ресурсы обеих организаций заставляют нас попытаться скоординировать и дополнить деятельность по осуществлению их операций и миссий.
Regional and subregional organizations should play an increasingly active role in both preventive diplomacy and peace keeping operations.
Региональные и субрегиональные организации должны играть более активную роль не только в области превентивной дипломатии, но и в операциях по поддержанию мира.
In these areas, the Deputy Executive Director, Operations, maintains liaison with United Nations technical bodies and organizations.
В этих областях заместитель Директора исполнителя по оперативной деятельности поддерживает связь с соответствующими техническими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
They are a dangerous hindrance to peace keeping operations and to the activities of international relief organizations.
Они являются опасным препятствием для операций по поддержанию мира и деятельности международных организаций, занимающихся оказанием помощи.
The WFP logistics operations continue to support all the humanitarian organizations working in Angola.
В рамках материально технических операций МПП по прежнему поддерживается деятельность всех гуманитарных организаций, находящихся в Анголе.
Prudence must be exercised in the use of regional organizations in peace keeping operations.
Во время операций по поддержанию мира нужно с осторожностью использовать региональные организации.
In those circumstances, humanitarian organizations might have to distance themselves from peace keeping operations.
В этих обстоятельствах может возникнуть необходимость в том, чтобы гуманитарные организации были на некоторой дистанции от операций по поддержанию мира.
In peace keeping operations and development aid, cooperation with specialized agencies and non governmental organizations could be highly beneficial.
В рамках операций по поддержанию мира и оказания помощи в целях развития весьма полезным может оказаться сотрудничество со специализированными учреждениями и неправительственными организациями.
Secondly and more generally, in the area of peace operations, more effective cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations that are engaged in peace operations is desirable.
Во вторых, если говорить в более общем плане, то в области миротворческих операций желательно иметь более эффективное сотрудничество и партнерство между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, участвующими в миротворческих операциях.
25. The involvement of regional arrangements and organizations in peace keeping operations should be encouraged under certain conditions
25. Участие региональных организаций и соглашений по вопросам безопасности в операциях по поддержанию мира должно поощряться при соблюдении определенных условий
Recalling with gratitude the support provided to emergency relief operations by various countries and by intergovernmental and non governmental organizations,
с благодарностью отмечая поддержку, предоставленную операциям по оказанию чрезвычайной помощи различными странами и межправительственными и неправительственными организациями,
Most national financial services organizations such as Bank of America, and Key Bank base their Maine operations in Portland.
Многие национальные финансовые организации (Bank of America, KeyBank) проводят в Портленде операции, связанные с экономикой штата.
With respect to recruitment, local staff and non governmental organizations had an important role to play in peacekeeping operations.
Что касается набора персонала, то делегация полагает, что важную роль в миротворческих операциях призваны играть сотрудники, набираемые на местах, а также местные неправительственные организации.
Consequently, a clear distinction must be made between the role of peace keeping and peacemaking operations and that of humanitarian organizations.
Следовательно, необходимо четко разграничить роль операций по установлению или поддержанию мира и роль гуманитарных организаций.
Noting with gratitude the support provided to relief, demobilization and rehabilitation operations by various countries and by intergovernmental and non governmental organizations,
с благодарностью отмечая поддержку операций по оказанию чрезвычайной помощи, демобилизации и восстановлению, предоставляемую различными странами и межправительственными и неправительственными организациями,
(b) For supplies intended solely for monitoring, verification or peace support operations conducted by regional organizations
b) в отношении поставок, предназначенных исключительно для целей операций по обеспечению наблюдения, контроля или поддержания мира, проводимых региональными организациями
Of course, the themes of cooperation between the two organizations would not be limited to preventive and peace keeping operations.
Разумеется, тематику сотрудничества двух организаций Организации Объединенных Наций и СБСЕ мы не ограничиваем превентивной и миротворческой деятельностью.
Frequently, there is overlapping and duplication of functions among government organizations, which also display a lack of flexibility in structure and operations.
Часто в функциях правительственных организаций имеет место дублирование и параллелизм, что также свидетельствует об отсутствии гибкости в структуре и порядке функционирования.
(b) Provision of advice and technical support regarding communications services and operations to the United Nations and organizations in the United Nations system
b) предоставление консультаций и технической помощи в плане услуг и операций в области связи для Организации Объединенных Наций и организаций ее системы
Supports the development of the capacity of national non governmental organizations to engage in emergency rehabilitation operations.
Содействует созданию потенциала национальных неправительственных организаций для участия в операциях по оказанию чрезвычайной помощи и реабилитации.
While the role of regional organizations in peace operations has been growing, their capacities for sustainable operations, particularly in developing regions of the world, are often limited.
Хотя роль региональных организаций в миротворческих операциях растет, их возможности по проведению длительных операций, особенно в развивающихся регионах мира, зачастую ограниченны.
Thus, it is critically important that the Court receives the full cooperation of States, relevant regional organizations and United Nations operations.
Таким образом, чрезвычайно важно, чтобы Суд пользовался всесторонней поддержкой государств, соответствующих региональных организаций и операций Организации Объединенных Наций.
Harvesting operations and harvest losses Post harvest operations
Способы уборки и потери при уборке Послеуборочные операции
For example, arrangements for intergovernmental meetings, the continuing review of the functions and operations of the secretariat, and cooperation with relevant international organizations.
Например, организационные мероприятия в связи с проведением межправительственных совещаний, постоянный обзор функций и деятельности секретариата и сотрудничество с соответствующими международными организациями.
General resources include funds from the voluntary annual contributions of Governments, intergovernmental organizations, non governmental organizations, the net income from Greeting Card and related Operations, unearmarked funds contributed by the public and other income.
Общие ресурсы включают добровольные ежегодные взносы правительств, межправительственных организаций, НПО, чистый доход от деятельности Отдела поздравительных открыток и смежных операций (ОПО), нецелевые поступления от частных лиц и другие виды доходов.
A timely approach to readying these organizations for operations could obviate the need for contractors in many instances.
Своевременный подход к подготовке этих организаций к проведению операций может во многих случаях устранить необходимость подрядчиков.
Each year before the hurricane season, an operations order is revised to channel assistance by international organizations and donors to affected countries.
Каждый год накануне сезона ураганов издается новый текст оперативной директивы в целях направления помощи международных организаций и доноров затронутым странам.
Both the United Nations and regional organizations should, when relevant, place priority on capacity building after peacekeeping, peacebuilding or crisis support operations.
И Организация Объединенных Наций, и региональные организации по завершении операций по поддержанию мира, миростроительству и оказанию помощи в период кризиса должны, в случае необходимости, рассматривать задачи по наращиванию потенциала в качестве приоритетных.
(c) How the new organization or arrangement will relate to the role, objectives and operations of any existing fisheries organizations or arrangements
с) отношение новой организации или соглашения к роли, задачам и деятельности любых существующих организаций или соглашений по рыбному промыслу
Limited support for field operations and community development is provided by non governmental organizations in cooperation with the Ministry for the Displaced.
Определенную поддержку в деятельности на местах и воспитательной работе с местными коллективами оказывают НПО, действующие в сотрудничестве с Министерством по делам беженцев.
JIU ought to consider the participation of other international organizations in peace keeping operations and the possibility of coordinating their efforts for
ОИГ необходимо уделять внимание вопросам участия других международных организаций в операциях по поддержанию мира и координации усилий в целях повышения результативности.
In most organizations that I've worked with, I've encountered a large disconnect between the world of operations and the world of finance.
В большинстве организаций, с которыми я работал, я столкнулся с большим недопониманием между миром операций и миром финансов.
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases.
СДК продолжают операции по недопущению этнического насилия и по защите исторических памятников и продолжают проявлять бдительность в целях сдерживания любых возможных угроз, направленных против международных организаций и военных баз.
KFOR continues operations to prevent ethnic violence and protect patrimonial sites and remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases.
СДК продолжают операции по предотвращению этнического насилия и защите объектов культурно исторического достояния и сохраняют бдительность, стремясь сдерживать возможные угрозы, направленные против международных организаций и военных баз.
Noting with gratitude the support provided to emergency relief operations during the floods in 1989 by various countries and intergovernmental and non governmental organizations,
с благодарностью отмечая поддержку, предоставленную операциям по оказанию чрезвычайной помощи во время наводнений 1989 года различными странами и межправительственными и неправительственными организациями,
If regional organizations are not encouraged to make contributions to United Nations mandated peacekeeping operations, then the United Nations will have to undertake such operations using its own assets.
Если не поощрять региональные организации к участию в санкционированных Организацией Объединенных Наций операциях по поддержанию мира, то Организации Объединенных Наций придется проводить такие операции с опорой на собственные ресурсы.
Operations and activities
Операции и мероприятия

 

Related searches : Individuals And Organizations - Organizations And Individuals - Businesses And Organizations - Governmental Organizations - Industry Organizations - Multilateral Organizations - Contemporary Organizations - Major Organizations - Postal Organizations - Organizations Which - Organizations Who - Defense Organizations - Implementing Organizations - Organizations Chart