Translation of "or parts thereof" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Or parts thereof - translation : Parts - translation : Thereof - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
For a system or parts thereof with the outside lens in plastic material | 1.2.1.2 Для системы или ее частей с внешним рассеивателем из пластмассового материала |
Goods that are considered as historical monuments or parts thereof cannot be permanently exported from Slovakia. | Информация о таможенной декларации может быть найдена по ссылке http ec.europa.eu taxation_customs customs procedural_aspects general declaration index_en.htm |
Various elements of the SPLM handed out the block or parts thereof to other parties of South Sudan. | Различные элементы НДОС передавали блок или его части другим сторонам Южного Судана. |
A half thereof, or abate a little thereof, | половину ее ночи , или убавь от него от половины еще немного (чтобы получилась одна треть), |
A half thereof, or abate a little thereof, | половину ее, или убавь от этого немного, |
A half thereof, or abate a little thereof, | половину ночи или чуть меньше того, |
A half thereof, or abate a little thereof, | половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи, |
A half thereof, or abate a little thereof, | То половину, иль немногим меньше, |
A half thereof, or abate a little thereof, | Половины ее или убавь из этого немного, |
A half thereof, or abate a little thereof | половину ее ночи , или убавь от него от половины еще немного (чтобы получилась одна треть), |
A half thereof, or abate a little thereof | половину ее, или убавь от этого немного, |
A half thereof, or abate a little thereof | половину ночи или чуть меньше того, |
A half thereof, or abate a little thereof | половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи, |
A half thereof, or abate a little thereof | То половину, иль немногим меньше, |
A half thereof, or abate a little thereof | Половины ее или убавь из этого немного, |
Or a reasonable facsimile thereof. | Или его сносная копия. |
The Constitutional Court is empowered to review the constitutionality of applicable law and may declare legislation, ordinances, or parts thereof to be invalid. | Международный пакт о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 года |
KParts are easy to use. Try inserting other parts or even parts in parts. | KParts очень просто использовать. Попробуйте вставить другие компоненты или даже компоненты в компоненты. |
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof | На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее, |
Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. | Правительства и правительственные учреждения могут воспроизводить настоящий документ или его отдельные части без разрешения, однако всякий раз им предлагается уведомлять об этом Организацию Объединенных Наций. |
Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. | 10017, United States of America. Правительства и правительственные учреждения могут воспроизводить настоящий документ или его части без получения разрешения, однако им предлагается уведомлять о таком воспроизведении Организацию Объединенных Наций. |
Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. | Дела, связанные с типовым законом ЮНСИТРАЛ об арбитраже (ТЗА) |
My agents in Singapore have obtained copies of letters to British government from certain persons wishing to acquire interests in Siam or parts thereof. | мои агенты в Сингапуре достали копии писем правительству Британии от лиц, которые желали бы заполучить часть Сиама. |
with the following reservations to the Treaty and the documents, which are integral parts thereof | со следующими оговорками относительно Договора и документов составных его частей |
Or have they been given charge (thereof)? | Или они являются (полновластными) управителями (над творениями Аллаха)? |
Or have they been given charge (thereof)? | Этот аят похож на слова Всевышнего Разве это они распределяют милость твоего Господа? Мы распределили между ними их средства к существованию в мирской жизни и возвысили одних из них над другими (43 32). |
Or have they been given charge (thereof)? | Или же они сами являются владыками? |
Or have they been given charge (thereof)? | Или они властители над всем сущим ? |
Or have they been given charge (thereof)? | Иль они сами правят (ход событий на земле)? |
Or have they been given charge (thereof)? | Они ли распорядители их? |
Response to malicious acts or threats thereof | Меры реагирования на злоумышленные деяния или угрозу таких деяний |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | И дали Мы в наследие людям, которые были угнетенными потомкам Исраила , востоки и запады (той) земли, в которую Мы ниспослали благодать восточные и западные части Палестины . |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | И дали Мы в наследие людям, которых считали слабыми, востоки и запады земли, которую благословили. |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. Сбылось прекрасное Слово твоего Господа о сынах Исраила (Израиля), поскольку они проявили терпение. |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | Мы даровали в наследство людям, которые были угнетёнными и слабыми в Египте сынам Исраила, добрую, плодородную землю в восточных и западных краях. |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | Мы даровали в наследие тем, которые были до того в небрежении, края восточные и западные на земле. |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | И Мы в наследство дали люду, Что слабым и негодным слыл, Восток и запад сей земли, Которую благословили им (на проживанье). |
And We caused the folk who were despised to inherit the eastern parts of the land and the western parts thereof which We had blessed. | Народу, который считали немощным, Мы дали в наследие восточные и западные страны земли, которую Мы благословили. |
The system or parts thereof shall be checked by means of an uncoloured standard (étalon) filament lamp(s) designed for a rated voltage of 12 V. | Система или ее части проверяются при помощи бесцветных стандартных (эталонных) (бесцветной стандартной (эталонной)) ламп(ы) накаливания, рассчитанных (рассчитанной) на 12 вольтное номинальное напряжение. |
And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern parts of the land, and the western parts thereof, which We had blest. | И дали Мы в наследие людям, которые были угнетенными потомкам Исраила , востоки и запады (той) земли, в которую Мы ниспослали благодать восточные и западные части Палестины . |
And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern parts of the land, and the western parts thereof, which We had blest. | И дали Мы в наследие людям, которых считали слабыми, востоки и запады земли, которую благословили. |
And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern parts of the land, and the western parts thereof, which We had blest. | Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. Сбылось прекрасное Слово твоего Господа о сынах Исраила (Израиля), поскольку они проявили терпение. |
And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern parts of the land, and the western parts thereof, which We had blest. | Мы даровали в наследие тем, которых считали слабыми, восточные и западные земли, которые Мы благословили. |
And We caused the people who had been oppressed to inherit the eastern parts of the land, and the western parts thereof, which We had blest. | Мы даровали в наследство людям, которые были угнетёнными и слабыми в Египте сынам Исраила, добрую, плодородную землю в восточных и западных краях. |
Related searches : Parts Thereof - Any Parts Thereof - Or Combinations Thereof - Or Derivative Thereof - Or Portion Thereof - Or Lack Thereof - Or Part Thereof - Or Fraction Thereof - Parts Or Components - Irrespective Thereof - Combination Thereof - Thereof Resulting