Translation of "our core values" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Our dreams whatever they are reflect our core values.
Наши мечты, какими бы они ни были, отражают наши ценности.
Define your core values.
Определите свои основные ценности.
Bioethics and human rights derive from similar core values.
В основе биоэтики и прав человека лежат сходные системы ценностей.
Democratic core values and political tolerance must be emphasized.
Необходимо подчеркнуть значение демократических главных ценностей и политической терпимости.
Those values should be at the core of the international system.
Эти ценности должны лежать в основе международной системы.
These principles reflect and reaffirm the core values and purposes of UNICEF
В этих принципах нашли отражение и подтверждение основные ценности и цели ЮНИСЕФ
The core of these values is the dignity of all human beings.
В основе этих ценностей  достоинство всех людей.
They are our core tasks.
Они наши главные задачи.
For the first time, it established principles and set clear objectives for advancing the EU s security interests based on our core values.
В ней вперв6е б6ЯЗ у с т а нА в Я е н 6 п р З н З п 6 З ч е т к А с у А р ) у Я З р А в а н 6 е Я З п р А д в З же н З я З н те р ес А в без А п а с нАс т З СС на А с нА в а н З З наш З х А с нА в н 6 х е н нАс т ей .
The second danger springs from high asset values within the advanced industrial core.
Вторая опасность заключается в высоких ценах активов в развитых промышленных странах.
Core values of the Young Democrats are liberty, equality, solidarity, sustainability and pragmatism.
Главные ценности свобода, равенство, солидарность, устойчивое развитие и прагматизм.
the choice of core values in the development of Catalan and Basque nationalisms.
the choice of core values in the development of Catalan and Basque nationalisms (Язык или раса?
This is our thousand core supercomputer.
Это наш тысячеядерный суперкомпьютер.
Are our values superior to theirs?
Превосходят ли наши ценности их ценности?
Our values do we have any?
Наши ценности. И есть ли они у нас вообще?
We've got to show our values.
Мы должны показать им наши ценности.
I believed strongly in our culture and our values.
Я свято верил в нашу культуру и её ценности.
Of course, pragmatism has its limits, because good government is also about upholding core values.
Конечно, прагматизм имеет свои пределы, потому что хорошее правительство также должно сохранять основные ценности.
Would you say that these values embody the spiritual core of the Russian national consciousness ?
Являются ли эти ценности духовным стержнем русского национального самосознания?
Moreover, many Member States also list them among the core values of their public administrations.
Кроме того, многие государства члены считают их одними из основных ценностей системы государственного управления.
But the core values well, capable, generous men do not create victims they nurture victims.
Но мои базовые ценности таковы одаренные, великодушные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв.
Our shared European values should matter most.
На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности.
For the first time, the EU agreed on a joint threat assessment and set clear objectives for advancing its security interests, based on our core values.
Вперв6е за все вре)я в С в р А п ей с к А ) САюзе б6Яа в 6 р а б А т а на с А в ) ес т на я А енка у г р А з 6 З б6ЯЗ А п р е д е Я е н 6 ч е т к З е за д а ч З в р а б А те п А у к р е п Я е н З ю З н те р ес А в без А п а с нАс т З СС, А с нА в а н н 6 х на наш З х к Я ю ч е в 6 х е н нАс т я х .
Popularisation will be the core of our project.
Популяризация будет ядром нашего проекта.
We must reassert our common humanity and our common universal values.
Мы должны подтвердить нашу общую принадлежность человечеству и наши общечеловеческие ценности.
But Europe should avoid the kind of dismal realpolitik that would betray its core values elsewhere.
Но Европа должна избегать такой мрачной реальной политики, что предаст ее осн вные ценности в другом месте.
(a) The organizational core values and competencies, in order to provide a fuller picture of performance
a) основные организационные ценности и профессиональные качества для получения более полной картины результатов работы
And our values are beginning to unite us.
и наши ценности начинают объединять нас .
So let me share with you our values.
Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями.
We are love, at the core of our being.
Мы любовь, она в основе нашего бытия.
Our policies must always be inspired by those values.
В нашей политике нас всегда должны вдохновлять эти ценности.
That bond remains vital for the preservation of our values and our security.
Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности.
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity.
Это справедливое, благородное дело, которое повышает значение наших ценностей и нашу гуманность.
We the soldiers and policemen who backed her were reinforced by Cory's steel core of values and principles.
Мы, солдаты и полицейские, поддерживающие ее, были вдохновлены твердым стремлением Кори к общечеловеческим ценностям и соблюдению принципов.
If such change does occur, Europe will have an opening to promote its core values even more effectively.
Если это произойдет, Европа будет иметь благоприятную возможность более энергично защищать основные принятые моральные ценности.
The continued interfaith dialogue and interaction among civilizations are important to appreciating the core human values they espouse.
Дальнейший межконфессиональный диалог и взаимодействие между цивилизациями имеют большое значение для уважения их основных человеческих ценностей.
YUVA five core values include gender justice, social justice, secularism and democracy, ecological justice and honesty and integrity.
Пять принципов жизненного кредо Движения гендерное равенство, социальная справедливость, атеизм и демократия, экологическая справедливость, честность и добропорядочность.
Yeah, well, I certainly don't think you're stealing anyone's grandmother's bank account, but what about your core values?
Да, конечно, на самом деле я не думаю, что вы грабили старушек.
They have become in fact a form of nationalism our values have been set against their values.
Они фактически стали формой национализма наши ценности противопоставляются их ценностям .
So the ring is the largest core structure in this molecule, so that will be our core structure.
Цикл самая большая структура в молекуле, поэтому берем его за основу.
But ESDP is not at the core of our efforts.
Но она не является центральным объектом наших усилий.
These efforts must remain at the core of our action.
Эти усилия должны составлять основу наших действий.
America today presents the paradox of a rich country falling apart because of the collapse of its core values.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей.
This exchange reveals quite the opposite that both parties are committed to their core values of resistance and confrontation.
Этот обмен демонстрирует как раз обратное что обе стороны сохраняют приверженность своим основным ценностям сопротивления и конфронтации.
CA Yeah, well, I certainly don't think you're stealing anyone's grandmother's bank account, but what about your core values?
К.А. Да, конечно, на самом деле я не думаю, что вы грабили старушек. Ну а как насчет ваших базовых ценностей?

 

Related searches : Core Values - Our Values - Our Core - Living Core Values - Core Company Values - Core Brand Values - Company Core Values - Support Our Values - Our Shared Values - Uphold Our Values - Living Our Values - Live Our Values - Share Our Values - Embrace Our Values