Translation of "our values" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Are our values superior to theirs? | Превосходят ли наши ценности их ценности? |
Our values do we have any? | Наши ценности. И есть ли они у нас вообще? |
We've got to show our values. | Мы должны показать им наши ценности. |
I believed strongly in our culture and our values. | Я свято верил в нашу культуру и её ценности. |
Our dreams whatever they are reflect our core values. | Наши мечты, какими бы они ни были, отражают наши ценности. |
Our shared European values should matter most. | На первом месте должны стоять наши общие европейские ценности. |
We must reassert our common humanity and our common universal values. | Мы должны подтвердить нашу общую принадлежность человечеству и наши общечеловеческие ценности. |
And our values are beginning to unite us. | и наши ценности начинают объединять нас . |
So let me share with you our values. | Так что позвольте мне поделиться с вами нашими ценностями. |
Our policies must always be inspired by those values. | В нашей политике нас всегда должны вдохновлять эти ценности. |
That bond remains vital for the preservation of our values and our security. | Эта связь остается жизненно важной для сохранения наших ценностей и нашей безопасности. |
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity. | Это справедливое, благородное дело, которое повышает значение наших ценностей и нашу гуманность. |
They have become in fact a form of nationalism our values have been set against their values. | Они фактически стали формой национализма наши ценности противопоставляются их ценностям . |
Only about 22 percent of tribes are at Stage Four, oriented by our values, saying We're great. And our values are beginning to unite us. | Всего около 22 процентов племен соответствуют Уровню Четыре, руководствуются ценностями, исповедуют философию Мы впорядке и наши ценности начинают объединять нас . |
What is really needed is a change in our values. | Что действительно необходимо так это изменения в наших ценностях и взглядах. |
First we replace the proposition constants with our truth values. | Сначала, мы заменим наши предполагаемые константы их истинными значениями. |
There are social conditions that change our values and outlook. | Некоторые обстоятельства в обществе изменяют наши ценности и мировоззрение. |
We'll also have to rethink some of our cultural values. | Нам также придется переосмыслить некоторые из наших культурных ценностей. |
The transatlantic relationship embedded in our shared values remains the bedrock of our global efforts. | Трансатлантические отношения, встроенные в наши общие ценности, остаются в основании наших глобальных усилий. |
Ultimately, the values of liberty and justice are our best defense. | В конечном счёте, ценности свободы и справедливости это наша лучшая защита. |
In doing so, we think that we are upholding our values. | Поступая таким образом, мы думаем, что отстаиваем наши ценности. |
Will we stop talking about our allegedly shared values with Russia? | Перестанем ли мы говорить о наших якобы совместных ценностях с Россией? |
Polish dedication to those values draws strength from our past experiences. | В основе приверженности Польши этим ценностям лежит весь наш предыдущий опыт. |
Life is great, oriented only by our values, no other guidance. | Жизнь прекрасна, когда мы руководствуемся только нашими ценностями, и больше никакими другими ориентирами. |
The pattern of our values has been woven over hundreds of years. | Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет. |
Assange In fact, our founding values are those of the U.S. revolution. | На самом деле наши основополагающие ценности те революции США. |
So our higher values are important only if they're important for survival. | Наши высшие ценности являются таковыми только тогда, когда они важны для нашего выживания. |
Time tested, stable culinary values are at the base of our menu. | В основе меню вечные кулинарные ценности. |
We want to help fully integrate Russia into our community of values. | Мы хотим помочь России полностью интегрироваться в наше сообщество ценностей. |
All of us are erroneous in our values due to the early part of our historical upbringing. | У всех нас есть ошибочные взгляды, которые мы исторически унаследовали из прошлого. |
Republican values, but American values. | И мы должны потребовать их возврата. а помнишь, как мы сюда попали. |
We, the Kanak people, assembled in our Popular Congress, affirm our existence, which is rooted in our cultural identity and our own traditional values. | Мы, канакский народ, объединенные в нашем народном конгрессе, утверждаем свое существование, корнями которого являются наша культурная самобытность и наши собственные традиционные ценности. |
The lesson was clear we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom. | Урок был понятен мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы . |
The society envisaged by the Popular Congress is based on our traditional structures and our own cultural values. | Общество, предусмотренное Народным конгрессом, основывается на наших традиционных структурах и на наших собственных культурных ценностях. |
It was completely inappropriate and does not reflect the values of our brand. | Это было абсолютно неприемлемо и не выражает ценности нашего бренда. |
It took my outside my bubble, and made me question our culture s values. | Меня выдернули из моего комфортного мирка, заставили пересмотреть ценности катарской культуры. |
Human rights and fundamental freedoms are the manifestation of our common fundamental values. | Права и основные свободы человека являются проявлением наших общих основных ценностей. |
Our vision is based on a common set of universal values and principles. | Свобода и достоинство человека. |
Our behavior and values are reflective of the culture we are exposed to. | Наше поведение и ценности отражают культуру, в которой мы живем. |
In the long run economically, demographically, politically, strategically time is on our side, if we stick to our values and our principles. | В долгосрочной с точки зрения экономики, демографии, политики и стратегии время на нашей стороне, при условии, что мы не отступим от своих ценностей и принципов. |
Our values reflect the democratic debate itself, nothing more, and our defense of them must address three related fields. | Наши ценности отражают демократическую дискуссию как таковую и ничего более, и защищая их, мы должны обратить внимание на три взаимосвязанных области. |
Floating point values or range of values | Вещественные числа или диапазон таких чисел |
So cultural openness poses the risk that we debase the currency of our values. | Таким образом, открытость культур несет в себе опасность девальвации наших ценностей. |
We must not be driven by horror and fear into forgetting our civic values. | Мы не должны допустить, чтобы ужас и страх заставили нас позабыть наши гражданские ценности. |
Only by inculcating respect for values will our world straighten up and fly right. | Только внушая уважение к этим ценностям, наш мир будет приведен в порядок и начнет развиваться в правильном направлении. |
Related searches : Support Our Values - Our Shared Values - Uphold Our Values - Living Our Values - Our Core Values - Live Our Values - Share Our Values - Embrace Our Values - Promote Our Values - Transmit Our Values - Individual Values - Values For - Traditional Values