Translation of "out of place" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Out of place - translation : Place - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

I felt out of place.
Я чувствовал себя не в своей тарелке.
I'm out of place here.
Мне здесь не место.
I'm out of place here.
Я здесь не на своём месте.
Stay out of that place.
Держись подальше от этого места.
Your remarks were out of place.
Ваши замечания были неуместны.
His criticisms were out of place.
Его критика была не к месту.
Let's get out of this place.
Сматываемся отсюда!
Let's get out of this place.
Давайте уйдём отсюда.
Let's get out of this place.
Давай ка валить отсюда.
I felt so out of place.
Я чувствовал себя совершенно не в своей тарелке.
Then I'm out of this place
Потом я ухожу из этого места
He moved out of his parents' place.
Он переехал из родительского дома.
He moved out of his parents' place.
Он переехал от родителей.
She moved out of her parents' place.
Она переехала из родительского дома.
Tom came out of his hiding place.
Том вышел из своего укрытия.
Tom's noticed something was out of place.
Том заметил, что что то было не так.
I'm beginning to feel out of place.
Я начинаю чувствовать себя не в своей тарелке.
Your remarks are out of place here.
Ваши замечания здесь неуместны.
You think that's out of place, Major?
Считаете, господин майор, что они неуместны?
I'm anxious to get out of this place. This place is a trap.
Но я выберусь отсюда.
Humor is out of place in a dictionary.
В словаре юмору не место.
I need to get out of this place.
Мне нужно отсюда выбраться.
We've got to get out of this place.
Нам надо убираться отсюда.
She was 21.36 points out of first place.
Для победы ей не хватило 21,36 балла.
Who roused us out of our sleeping place?
Кто послал нас из места упокоения?
Who roused us out of our sleeping place?
Когда же они будут воскрешены и признаются в собственном несчастье, ангелы скажут им Это было обещано вам Аллахом, и об этом вас предупреждали посланники. Сегодня вы воочию убедились в правдивости их слов .
Who roused us out of our sleeping place?
Кто поднял нас с места, где мы спали? .
Who roused us out of our sleeping place?
Какое бедствие нас ожидает?! Кто нас воскресил из вечного сна?!
Who roused us out of our sleeping place?
Кто поднял нас с ложа, где мы покоились?
Who roused us out of our sleeping place?
Кто поднял нас из мест упокоенья?
Who roused us out of our sleeping place?
Кто поднял нас с ложей наших?
Who roused us out of our sleeping place?
Аллах не случайно нарек Себя в этом аяте Милостивым. Дело в том, что в этот великий день люди увидят такие проявления божественной милости, которые даже не приходили им в голову.
Who roused us out of our sleeping place?
Кто нас воскресил из вечного сна?!
Who roused us out of our sleeping place?
Кто поднял нас с ложа, где мы покоились?
Who roused us out of our sleeping place?
Кто поднял нас из мест упокоенья?
Who roused us out of our sleeping place?
Кто поднял нас с ложей наших?
7,000 times they found something out of place.
7 000 раз они находили что то не то.
I WASN'T OUT OF THE PLACE 10 MINUTES.
Меня не было здесь всего 10 минут.
When will I get out of this place?
Когда же я вырвусь отсюда?
Maybe I'll even move out of this place.
Может я съеду отсюда.
Of course I'm coming out to your place.
Конечно, я еду к тебе.
I felt out of place in the expensive restaurant.
Я чувствовал себя неуютно в дорогом ресторане.
But idealism is out of place in this context.
Однако идеализация здесь противопоказана.
And that keeps everything from falling out of place.
И это поддерживает все на своем месте.
How menacing of a place is it out there?
Насколько он опасен?

 

Related searches : Out Of Place(p) - Out In Place - Out O Place - Of Place - Out Of - Place Of Business - Place Of Worship - Place Of Security - Place Of Presentation - Place Of Articulation - Of A Place - Offer Of Place - Place Of Engagement - Place Of Formation