Translation of "out off duty" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm off duty.
Я не на службе.
I'm off duty.
Я не при исполнении.
I'm off duty.
Я не при исполнении.
I'm off duty now.
Я не на службе.
Tom is off duty.
Том не на службе.
Off duty? Well, yes.
Куда то собрались?
The policeman was off duty.
Полицейский был не при исполнении.
I am off duty today.
Я сегодня не на службе.
I am off duty tomorrow.
Завтра я не на службе.
Tom was off duty yesterday.
Том вчера был не на дежурстве.
You're lucky, I'm off duty.
Тебе повезло, я не на дежурстве.
That means I'm off duty.
Значит, я не работаю.
Oh, no, I'm off duty.
О, нет, меня нет на месте.
I never drink off duty!
Я никогда не пью не на работе.
Say, buddy, I'm off duty tomorrow.
Точно. Скажи, а может там и для меня местечко найдется?
That's a break. He's off duty.
Вот повезло, он уже ушел.
I was off duty at the time.
Тогда я был не при исполнении служебных обязанностей.
You should carry out your duty.
Ты должен выполнять свои обязанности.
carry out their duty of zakat,
которые для очищения (своих душ и своего имущества) совершают (выплату закята),
This number also includes officers killed on and off duty by gunfire of other officers on duty.
Эта цифра включает также офицеров, убитых при исполнении служебных обязанностей в результате обстрела других должностных лиц на дежурстве.
Crowds in the bazaar attacked the off duty soldiers there.
На базаре толпа набросилась на британских солдат в увольнении.
You see, when he's off duty, he could be anywhere.
Если он не на службе, то он может быть где угодно.
As I am off duty today, let's go to the beach.
Так как я не на службе сегодня, пошли на пляж.
(This is) a duty for all those who ward off (evil).
Такова обязанность богобоязненных.
(This is) a duty for all those who ward off (evil).
Ему нужно сделать это разумно, чтобы никого из нуждающихся не обделить. Завещание это обязательство для верующих и богобоязненных.
(This is) a duty for all those who ward off (evil).
И это обязанность богобоязненных.
The policeman may be off duty... but never the police mind.
Полицейский может отдыхать, но его чутьё никогда.
No, the police mind is off duty until I meet Alidos at the airport.
Полиция отдыхает до встречи с Алидосом в аэропорту.
I should like in turn to carry out that duty.
Я хотел бы также выполнить свой долг.
You must do the duty called to find out about.
Вы должны сделать обязанностью называется, чтобы узнать о.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
И у разведенных (женщин) (есть право на) пользование одежду, еду, питье,... согласно принятому шариату , как должно остерегающимся (наказания Аллаха).
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
И для разведенных пользование по обычаю, как должно богобоязненным.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
Разведенных жен полагается обеспечивать разумным образом. Такова обязанность богобоязненных.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
Для разведённых женщин право получить надел (подходящее обеспечение) в благопристойном размере в соответствии с возможностями мужа, как подобает людям благочестивым. Так должны поступать богобоязненные.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
Для разведенных жен следует содержание, согласно обычаю, как полагается богобоязненным.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
Для разведенных жен на содержание Надел благопристойный. (Господь) вменил сие благочестивым.
For divorced women a provision in kindness a duty for those who ward off (evil).
Для жён, с которыми сделан развод, надел будет в благоприличном размере, как подобает людям благочестивым.
No excuse for Pete to fly off the handle. I was only doing my duty.
Пит понесёт за это наказание.
Look out. It might go off.
Осторожнее, может выстрелить.
I only go to church out of duty to my mother.
Я хожу в церковь только из за обязанности перед своей матерью.
Merah s first victim was a 30 year old off duty paratrooper, Imad Ibn Ziaten Latifa s son.
Первой жертвой Мера стал 30 ти летний десантник, не находившийся при исполнении, Имад ибн Зиатен сын Латифы.
Observe your duty to Allah, and know that Allah is with those who ward off (evil).
И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) сами не переходите границ при воздаянии и знайте, что Аллах с остерегающимися!
Observe your duty to Allah, and know that Allah is with those who ward off (evil).
И бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах с богобоязненными!
Observe your duty to Allah, and know that Allah is with those who ward off (evil).
Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах с богобоязненными.
Observe your duty to Allah, and know that Allah is with those who ward off (evil).
Если кто преступает запреты против вас и ваших священных мест, то и вы преступайте их против него подобно тому, как он преступил против вас. И бойтесь Аллаха, и не увеличивайте своё наказание и возмездие.

 

Related searches : Off Duty - Out Off - Off-duty Hours - Be Off Duty - Off Duty Time - Off Duty(p) - Off-duty(a) - Carry Out Duty - Out Of Duty - Out Off Stock - Out Off Office - Out Off Balance - Off