Translation of "parental leave pay" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Norway offers 49 weeks of parental leave with full pay, or 58 weeks with 80 pay.
Норвегия предлагает 49 недель декретного отпуска с сохранением полной заработной платы или 58 недель с 80 заработной платы.
parental leave 13 weeks for each parent.
родительский отпуск продолжительностью 13 недель для каждого из родителей.
A very small percentage of fathers use parental leave.
Процентная доля отцов, использующих такой отпуск, весьма незначительна.
Most rich countries get paid prenatal leave. Almost all countries give paid parental leave.
В большинстве богатых стран и почти во всех странах имеется оплачиваемый предродовой отпуск для родителей.
The Government was now taking steps to introduce universal parental leave.
В настоящее время правительство предпринимает шаги c целью повсеместно ввести в практику предоставление отпуска по уходу за ребенком.
This last item is a social policy issue that impinges, for example, on parental leave and family leave policies.
Этот последний пункт является вопросом социальной политики, который, например, влияет на родительский отпуск и политику семейных отпусков.
Clive Palmer claims PM Tony Abbott has conflict of interest over parental leave scheme
Клайв Палмер утверждает, что у депутата Тони Эббота конфликт интересов в вопросе отпуска по уходу за ребенком.
In 2001 a total of 55,000 employees (39,000 women and 16,000 men) took parental leave.
В 2001 году родительским отпуском воспользовались в общей сложности 55 тыс. трудящихся (39 тыс. женщин и 16 тыс.
Fathers were entitled to 10 days of leave with parental benefit in connection with childbirth.
Отец имеет право на десятидневный оплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка.
just pay up and let her leave.
Просто расплатись, и пусть отваливает.
OK, I'll leave here and pay later.
Тогда я сваливаю. Я могу и в другом месте заработать.
Australia is not requiring her to leave or remain in Australia that is a parental decision.
Австралия не требует, чтобы она покинула страну или осталась, это решение принимают родители.
Parental right
Право родителей
Parental responsibility
Ответственность родителей
Parental responsibilities (art.
В. Ответственность родителей
3.1 Parental policy
Установки для родителей
3.2 Parental responsibility
Ответственность родителей
Parental guidance (art.
или наказания (статья 37, подпункт а) 139 150 31
We pay them to leave their water in stream.
Мы платим им за то, что они оставляют воду в реке.
We pay them to leave their water in stream.
Мы платим им за то, что они оставляют воду в реке.
Take your time, I will pay and leave now.
Не спеши, я пойду.
I will pay back all my debt and leave.
Я заплачу весь свой долг и уйду
Before you leave, you must pay us another visit.
Вы просто обязаны навестить нас перед отъездом .
A parent on parental leave can receive parental benefit until the child is 11 months old, after that the parent will receive child care allowance until the child is 3 years old.
Родитель, находящийся в родительском отпуске, может получать родительское пособие до тех пор, пока ребенку не исполнится 11 месяцев, после чего родитель будет получать пособие по уходу за ребенком до достижения ребенком трехлетнего возраста.
Awareness campaigns and incentives might be necessary in order to ensure that men took full parental leave, for instance.
Следует, по всей видимости, проводить пропагандистские кампании и предусматривать какие то стимулы в том, что касается, например, предоставления мужчинам отпусков по уходу за детьми.
Children without parental care
Дети, оставшиеся без родительского попечения
Attitudes to parental roles
Отношение к родительской роли
Provision is made to pay troops for recreational leave at
6. Предусматривается предоставление военнослужащим отпуска для
These include flexible hours of work provisions, 12 months of unpaid parental leave at the time of the birth or adoption of a child, and paid carer's leave.
Они включают положения о гибких часах работы, 12 месячный неоплачиваемый отпуск для родителей в связи с рождением или усыновлением ребенка и оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком.
Don't forget your parental duties.
Не забывайте о своих родительских обязанностях.
Parental guidance 101 102 39
А. Право родителей руководить ребенком 101 102
Parental responsibilities 103 105 39
В. Ответственность родителей 103 105
Parental responsibilities (art. 18, paras.
Семейное окружение и альтернативный уход 151 200 33
(d) Abuse their parental rights
d) злоупотребляют своими родительскими правами
A father has the right to be granted additional parental leave of fourteen calendar days during the pregnancy leave or maternity leave of the mother or within two months after the birth of the child.
Отец имеет право на получение дополнительного отпуска продолжительностью в 14 календарных дней в период отпуска жены по беременности или отпуска жены по уходу за ребенком либо в течение двух месяцев после рождения ребенка.
I told Nick to leave him alone. I'd pay for his food.
Я сказал Нику, чтобы он успокоился, и сказал, что заплачу за еду.
Regular casual employees covered by federal awards and agreements have the same access to job protected unpaid parental leave as permanent employees.
Обычные не занятые на регулярной основе работники, охваченные федеральными пособиями и соглашениями, располагают таким же доступом к неоплачиваемому отпуску для родителей с сохранением рабочего места, как и постоянно занятые трудящиеся.
The representative made clear that the inclusion of maternity, adoption and parental leave in federal awards had been supported by the Government.
Представительница Австралии подчеркнула, что практика предоставления отпуска по беременности и родам, усыновлению и уходу за ребенком была поддержана правительством в рамках федеральных законодательных постановлений об оплате труда.
He leaves the parental roof soon.
Скоро он покинет родительский дом.
They decide on suspending parental power.
Причины помещения детей в учреждения социального ухода
If the parental leave of Article 165 of the Labor Relations Law is not utilized by women workers, then the father or adoptive parent of the child will use this leave.
Если женщины работницы не используют предоставляемый в соответствии со статьей 165 закона о трудовых отношениях отпуск по уходу за ребенком, то он предоставляется отцу или приемным родителям ребенка.
From now on, all wage earners will be guaranteed their job back or an equivalent job when parental leave comes to an end.
Отныне всем родителям, работающим по найму, гарантируется сохранение за ними их рабочего места или же предоставление равноценного другого места после истечения срока отпуска по уходу за ребенком.
If you leave her you have to pay the bride dowry times two.
Если вы оставите ее вам придется платить невестой приданое раза два.
If you leave her you have to pay the bride dowry times two.
Если вы бросите ее, вам придется платить приданое невесты в двойном размере.
persons deprived by a court of parental rights or whose parental rights have been restricted by a court
лиц, лишенных по суду родительских прав или ограниченных судом в родительских правах

 

Related searches : Parental Leave - Pay Leave - Leave Pay - Parental Leave Policies - Taking Parental Leave - Parental Leave Directive - For Parental Leave - Take Parental Leave - Paid Parental Leave - Shared Parental Leave - Parental Leave Benefit - Parental Leave Allowance - On Parental Leave - Parental Leave Period