Translation of "participate fully" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Scientific and technical groups should fully participate.
В работе Конференции должны в полной мере участвовать научно технические группы.
Our Government will participate fully in that effort.
Наше правительство будет в полной мере участвовать в этих усилиях.
We intend to participate fully in this laudable effort.
Мы намерены принять широкое участие в этих похвальных усилиях.
Relevant operational agencies should participate fully in their preparation.
В их подготовке должны принимать полновесное участие соответствующие оперативные учреждения.
We are prepared to participate fully in the Commission's discussions in 2006.
Мы готовы всемерно участвовать в обсуждениях в Комиссии в 2006 году.
We urge all parties to participate fully in the Complaints Investigation Panel process.
Мы настоятельно призываем все стороны в полной мере подключиться к деятельности Группы по расследованию жалоб.
For example, women could not fully participate under their own names in legal proceedings.
Например, женщины не могли в полной мере участвовать под своим собственным именем в ходе судебного разбирательства.
Sixteen organizations, including the United Nations, currently participate fully in the work of ICSC.
В настоящее время в работе КМГС полностью участвуют 16 организаций, включая Организацию Объединенных Наций.
Her delegation fully shared the idea that women should participate in discussions on peace.
Делегация Аргентины полностью разделяет точку зрения, согласно которой женщины должны принимать участие в обсуждениях проблем мира.
In view of their important role, the media should also fully participate in the Conference.
В работе Конференции должны также в полной мере участвовать средства массовой информации, учитывая их важную роль в этой области.
Before women could fully participate in their own development, various obstacles had to be surmounted.
Прежде чем женщины смогут в полной мере участвовать в своем развитии, необходимо преодолеть различные препятствия.
86. Lastly, Tanzania intended to participate fully in the preparations for the 1995 World Conference.
86. Далее, Танзания намерена принять всестороннее участие в подготовке Всемирной конференции 1995 года.
To eradicate gender biased schooling and encourage women and girls to participate fully in educational systems.
ликвидировать неравноправные в гендерном отношении системы школьного образования и поощрять женщин и девочек к полномасштабному участию в системах образования
Fully participate in cases where the TIRExB is called upon to facilitate the settlement of disputes
в полной мере участвовать в урегулировании споров в тех случаях, когда запрашивается содействие ИСМДП
International solidarity would therefore be indispensable to enable such women to participate fully in the Conference.
Поэтому для обеспечения всестороннего участия женщин в Конференции крайне необходима международная поддержка.
The Government has recognized the importance of policies that assist women to participate fully in society.
Правительство признало важность проведения политики, которая помогает женщинам в полной мере участвовать в жизни общества.
From the beginning, three observers were invited to fully participate in the work of the management committee.
С самого начала, три наблюдателям было предложено в полной мере участвовать в работе комитета по управлению.
Men must assume their responsibility for unwanted pregnancies and must participate fully in family planning and contraception.
Мужчины также должны нести свою долю ответственности за нежелательную беременность и в полной мере участвовать в планировании семьи и предупреждении беременностей.
38. Among the most important measures would be to enable women to participate fully in urban management.
38. К числу наиболее важных мер относится создание для женщин условий, позволяющих им всесторонне участвовать в управлении городским хозяйством.
We are proud to participate in UNPROFOR with fully equipped military personnel, military observers and police officers.
Мы испытываем гордость в связи с тем, что принимаем участие в СООНО, предоставляя полностью оснащенный военный персонал, военных наблюдателей и офицеров полиции.
The United Nations will participate fully in the assessment, along with the other partners of AU in Darfur.
Организация Объединенных Наций вместе с другими партнерами от АС в Дарфуре примет всестороннее участие в этой оценке.
In many countries and regions the capacity and capability to participate fully in such a programme is lacking.
Во многих странах и регионах отсутствуют достаточные возможности и потенциал для полноценного участия в такой программе.
It also declared its readiness to participate fully in the deliberations on all the items on the agenda.
Кроме того, она выражает готовность принять всестороннее участие в обсуждении всех вопросов, включенных в повестку дня.
Her country was fully committed to ensuring equal opportunity for everyone, including people with disabilities and young and elderly people, to participate fully in and contribute to society.
Ее страна в полной мере стремится к достижению цели обеспечения равных возможностей для всех, включая инвалидов, а также молодежь и престарелых, всесторонне участвовать в жизни общества и вносить в нее свой вклад.
Urge the Government to participate fully in the regular meetings of the espace présidentiel and CIAT on this issue.
Настоятельно призвать правительство принимать всестороннее участие в регулярных встречах ближнего президентского круга и СИАТ по этому вопросу.
(c) To invite Palestine to attend and fully participate in the meetings of the Advisory Commission as an observer
c) предложить Палестине присутствовать на заседаниях Консультативной комиссии и принимать самое широкое участие в их работе в качестве наблюдателя
63. The States of the Caribbean Community intended to participate fully in the Summit and in its preparatory activities.
63. Государства члены Карибского сообщества намерены в полной мере принять участие во Всемирной встрече на высшем уровне и в деятельности по подготовке ее проведения.
Only then could Palestinian women participate fully in the development of their society and the building of their nation.
Только тогда палестинские женщины смогут принять полноправное участие в строительстве и развитии своего общества.
I was forever impressed by his ability to participate fully in occurrences back home even when he was not there.
Я была впечатлена его способностью погружаться в события на родине, даже когда ты сам находишься в другом месте.
I encourage all Haitian citizens to participate fully in both processes as an important step towards consolidating democracy in Haiti.
Я призываю всех граждан Гаити в полном объеме участвовать в обоих процессах, являющихся важным шагом на пути к укреплению демократии в Гаити.
(e) Assisting member States to develop common negotiating positions and strategies and to fully participate in water related global conventions
e) оказание государствам членам содействия в выработке общих позиций и стратегий на переговорах и обеспечение полноценного участия в глобальных конвенциях по водным ресурсам
All concerned operational and humanitarian organizations and agencies must cooperate and participate fully in the preparation of the consolidated appeals.
Все заинтересованные оперативные и гуманитарные организации и учреждения должны сотрудничать и в полной мере участвовать в подготовке призывов к совместным действиям.
This Assembly has, therefore, stressed that Belize should participate fully in the process of building peace, democracy, freedom and development.
Именно поэтому данная Ассамблея подчеркивает, что Белиз должен принимать всестороннее участие в процессе построения мира, демократии, свободы и развития.
We hold that all States, whether they possess nuclear weapons or not, are entitled to participate fully in this process.
Мы считаем, что все государства, ядерные и неядерные, имеют право всесторонне участвовать в этом процессе.
1. Recognizes the legitimate aspirations of the candidate countries to participate fully in the work of the Conference on Disarmament .
quot 1. признает законное стремление cтран кандидатов в полной мере участвовать в работе Конференции по разоружению quot .
(a) Ensuring accessibility, also through reasonable accommodation to enable persons with disabilities to live independently and participate fully in all aspects of life and to participate as agents and beneficiaries of development
a) обеспечения доступности, в том числе за счет разумной адаптации, с тем чтобы инвалиды могли вести независимый образ жизни и принимать всестороннее участие во всех областях жизнедеятельности и выступать в качестве участников и бенефициаров процесса развития
States should adopt positive measures to ensure that women are able to participate on a fully equal basis in this process.
Государства принимают позитивные меры в целях обеспечения того, чтобы женщины могли участвовать в этом процессе на всецело равной основе.
It is also expected to convince the Lebanese expatriates and private sector to participate more fully in the reconstruction of Lebanon.
Они также должны убедить эмигрантов и частный сектор Ливана в необходимости более активно участвовать в процессе восстановления Ливана.
People everywhere today have an increasing urge to participate fully in all events and processes affecting their lives and living conditions.
Сегодня люди всех регионов мира все в большей степени стремятся к принятию полноправного участия во всех событиях и процессах, воздействующих на их жизнь и жизненные условия.
Women must participate fully at governmental and non governmental level in initiatives for peace in the territory of the former Yugoslavia.
Женщины должны в полной мере участвовать на правительственном и неправительственном уровнях в инициативах в интересах установления мира на территории бывшей Югославии.
Since issues involved are very important, each Member State should have the opportunity to participate fully in the decision making process.
Поскольку речь идет об очень важных вопросах, каждое государство член должно иметь возможность принять полное участие в процессе принятия решений.
Participate!
Участвуй!
All Governors, whatever their voting rights, will continue to attend meetings of the Governing Council and to participate fully in its discussions.
Все члены правления, независимо от их избирательных прав, будут и дальше присутствовать на заседаниях правления и принимать участие в обсуждениях.
3. Civil society, in particular persons with disabilities and their representative organizations, shall be involved and participate fully in the monitoring process.
3. Гражданское общество, в частности инвалиды и представляющие их организации, в полном объеме вовлекаются в процесс наблюдения и участвуют в нем.
Elections can only be truly representative and credible when women fully participate and are included in all parts of the electoral process.
Выбор могут быть полностью репрезентативными только тогда, когда женщины участвуют в них в полной мере и включены во все стадии избирательного процесса.

 

Related searches : Cannot Participate - Could Participate - Shall Participate - Must Participate - They Participate - Participate Directly - Participate Effectively - Participate During - Participate Through - Also Participate - Participate Now - Participate Fair