Translation of "pay a share" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You could pay your share of it. | Вы способны заплатить свою долю. |
Anyway, let me pay my share, I insist. | Всё равно позвольте мне оплатить мою долю, я настаиваю. |
I'll make sure they all pay their share. | Проверю, что они получили своё. |
The job will pay your expenses and a small share of the profits. | Эта работа оплатит ваши расходы. Не забывайте про процент от прибыли. |
The larger share of pay was in restricted stock and options. | Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу. |
Will Europe be able and willing to pay its share of it? | Сможет и захочет ли Европа внести в это дело свой вклад? |
It could even pay for a substantial share of the cost for a war like that in Iraq! | С их помощью можно даже покрыть значительную часть затрат на такую войну, как война в Ираке! |
Another calculation shows that, in relation to their share of the world economy, 10 countries pay less than a quarter of what would objectively be indicated, and 10 countries pay more than 10 times their share. | Другой расчет показывает, что применительно к их доле в мировой экономике 10 стран платят меньше четверти того, что объективно они должны были бы платить, а 10 стран платят в 10 раз больше своей доли. |
Moreover, while it would embrace all countries, the rich would pay the larger share. | Более того, несмотря на то, что это затронуло бы все страны, богатые страны платили бы большую долю. |
Old man Potter'll pay 50 cents on the dollar for every share you've got. | Поттер выплачивает по 50 центов за доллар по каждой акции. |
Member States with greater per capita resources and ability to pay should bear a greater share of the costs. | Государства члены с большим количеством ресурсов на душу населения и с лучшей платежеспособностью должны нести большую долю бремени расходов. |
I spent the rest on a spree. Pay, pay, pay, pay. | Остальное прокутил. |
No Government should be expected to pay any more, or permitted to pay any less, than its fair share of United Nations dues. | Нельзя допустить, чтобы правительства платили больше или меньше своей справедливой доли ассигнуемых средств на уплату своего взноса в бюджет Организации Объединенных Наций. |
A share of one or a share of another? | Долей одного или долей другого? |
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce. | Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань часть урожая. |
Mittal Steel has agreed to pay 40.37 euros a share to Arcelor, almost double the amount offered by Mittal last time. | Тем не менее, 25 июня 2006 года Arcelor и Mittal Steel договорились об объединении, хотя до этого предложение Mittal в Arcelor считали враждебным. |
In January 1948, the Indian government finally agreed to pay Pakistan its share of British India's assets. | В январе 1948 года Индия, наконец, согласилась выплатить Пакистану причитавшуюся ему долю финансов бывшей Британской Индии. |
The Group also called on Member States to enable UNIDO to pay its share of the costs. | Группа также призывает государства члены оказать помощь ЮНИДО в выплате ее доли расходов. |
The children must have helped share the expenses... but I haven't been asked to pay my part. | Я понимаю, что дети должны помочь, разделить расходы... Но с меня деньги никто не взял. |
For instance, a substantial share of the loans given to Greece until early 2012 was indeed used to pay off maturing debt. | К примеру, значительная часть кредитов, выданных Греции до начала 2012 года, действительно использовалась для выплаты долгов с приближавшимся сроком погашения. |
C'mon, pay, pay, pay, pay! | Но, плати, плати, плати, плати! |
This would be one way of helping to ensure that all Member States eventually pay their full share. | Это был бы один из способов обеспечения того, чтобы государства члены в конечном итоге полностью выплачивали свою долю. |
Remember, share. It's share and share alike. | Нет, я! |
Pay! Pay! | Деньги! |
We share written things, we share images, we share audio, we share video. | Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео. |
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations. | Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности. |
Pay a guest fee! | Плати гостевую пошлину! |
It'll pay a dividend. | Должен окупиться. |
It's a vibe I share. | Я просто чувствую эту вибрацию. |
Be a sport, share it. | Да, ладно, места всем хватит. |
A fair share of it. | Справедливую долю. |
So share and share alike. | Так давай делиться. |
Elphicke also said that government contracts should be withheld from multinationals who do not pay their fair share of UK tax. | Elphicke также сообщил, что следует отказать в государственных контрактах транснациональным корпорациям, которые не платят свою справедливую долю Великобритании. |
Pay, Pay the best, it removes fear.'il Pay well you pay sick. | Платить, платить лучше, она снимает страх будете платить хорошо вы платите больных. |
Financial market participants are fighting tooth and nail not to pay their fair share, putting forward a number of arguments against an FTT to camouflage their resistance. | Участники финансового рынка борются не на жизнь, а на смерть, чтобы не платить справедливую долю, выдвигая множество аргументов против ФОН лишь бы завуалировать свое сопротивление. |
Creating reserve funds is a good way to augment the co operative's equity without increasing the value of the share capital that new members have to pay. | Членство в кооперативе должно оставаться открытым для принятия новых участ ников. |
How to Pay a Banker | Как платить банкиру |
This is a pay phone. | Это таксофон. |
Let's pay them a visit. | Давайте нанесём им визит. |
Let's pay him a visit. | Давайте нанесём ему визит. |
Let's pay her a visit. | Давайте нанесём ей визит. |
You deserve a pay raise. | Ты заслуживаешь прибавки к зарплате. |
You deserve a pay raise. | Вы заслуживаете прибавки к зарплате. |
You deserve a pay raise. | Вы заслуживаете повышения зарплаты. |
You deserve a pay raise. | Ты заслуживаешь повышения зарплаты. |
Related searches : Pay Their Share - Pay Fair Share - Pay A Coupon - Pay A Living - Pay A Tax - Pay A Return - Pay A Reward - Pay A Fare - Pay A Contribution - Pay A Bonus - Pay A Settlement - Pay A Levy - Pay A Balance