Translation of "pay their share" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll make sure they all pay their share.
Проверю, что они получили своё.
You could pay your share of it.
Вы способны заплатить свою долю.
Another calculation shows that, in relation to their share of the world economy, 10 countries pay less than a quarter of what would objectively be indicated, and 10 countries pay more than 10 times their share.
Другой расчет показывает, что применительно к их доле в мировой экономике 10 стран платят меньше четверти того, что объективно они должны были бы платить, а 10 стран платят в 10 раз больше своей доли.
Anyway, let me pay my share, I insist.
Всё равно позвольте мне оплатить мою долю, я настаиваю.
For example, we might reasonably ask whether they pay their fair share of taxes, or inquire about their charitable donations.
Например, было бы разумным спросить, платят ли они налоги, или поинтересоваться об их благотворительной деятельности.
We share in their pain we share in their sorrow.
Мы разделяем их боль, мы разделяем их скорбь.
This would be one way of helping to ensure that all Member States eventually pay their full share.
Это был бы один из способов обеспечения того, чтобы государства члены в конечном итоге полностью выплачивали свою долю.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
И вы (тоже) насладились своей долей, как насладились те, которые были до вас, своей долей.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
У них было больше богатства и больше детей. Они наслаждались мирскими благами, которые выпали на их долю, и отказались поминать Аллаха и исповедовать богобоязненность.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
Они насладились своей долей. Вы тоже насладились своей долей, подобно вашим предшественникам.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share.
Они встречали своих пророков с насмешкой и издевались над ними про себя и между собой.
The larger share of pay was in restricted stock and options.
Большая часть выплат была в акциях и опционах с ограничениями на их перепродажу.
First, Member States should fulfil their international treaty obligations to pay their share of the expenses of the Organization in full and on time.
Во первых, государства члены должны выполнять свои международные договорные обязательства выплачивать свою долю расходов Организации в полном объеме и своевременно.
And get their share
И получить свою долю
They share their designs.
Своими дизайнами они делятся свободно.
Will Europe be able and willing to pay its share of it?
Сможет и захочет ли Европа внести в это дело свой вклад?
Elphicke also said that government contracts should be withheld from multinationals who do not pay their fair share of UK tax.
Elphicke также сообщил, что следует отказать в государственных контрактах транснациональным корпорациям, которые не платят свою справедливую долю Великобритании.
To pay their bills.
Чтобы оплатить счета.
Somebody pay their bill?
В чем дело?
(b) Decided that all member States who had signed the agreement establishing ZEP RE should take measures to take up their share allocated to them and to pay fully their share of capital subscription without delay
b) постановил, что все государства члены, которые подписали Соглашение о создании ЗЕПРЕ, должны принять меры с целью выполнения своих обязательств в отношении установленной для них доли взносов и незамедлительно внести свою долю в подписном капитале
If presidents and those around them do not pay their fair share of taxes, how can we expect that anyone else will?
Если президенты и их окружение не платят свою справедливую долю налогов, как можно ожидать, что это будут делать все остальные?
The job will pay your expenses and a small share of the profits.
Эта работа оплатит ваши расходы. Не забывайте про процент от прибыли.
Financial market participants are fighting tooth and nail not to pay their fair share, putting forward a number of arguments against an FTT to camouflage their resistance.
Участники финансового рынка борются не на жизнь, а на смерть, чтобы не платить справедливую долю, выдвигая множество аргументов против ФОН лишь бы завуалировать свое сопротивление.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share. And you indulged, as they indulged.
И вы наслаждались вашей долей, как наслаждались те, которые были до вас, своей долей, и погружались так же, как погружались они.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share. And you indulged, as they indulged.
Они вкушали в удовольствие свою долю земных благ . Вы же при пользовании вашей долей уподоблялись тем, которые жили до вас.
They enjoyed their share, and you enjoyed your share, as those before you enjoyed their share. And you indulged, as they indulged.
Они превосходили вас И мощью, и достатком, и детьми, Они вкусили свою долю наслажденья, А вы свою вкушаете сейчас, Как и они сладились ею прежде вас, Так вы сейчас сладитесь ею.
They won't pay their subs.
Они не заплатили взносы.
I permit the farmers to work my land, and they in return... pay me a yearly tribute and a share of their produce.
Я позволяю фермерам возделывать мою землю, а они, взамен,.. платят мне ежегодную дань часть урожая.
So do not be in doubt about what these worship they worship just as their fathers worshiped before, and We shall surely pay them their full share, undiminished.
Не будь же (о, Посланник) в сомнении относительно того, чему поклоняются эти многобожники . Поклоняются они только так, как поклонялись отцы предки их прежде.
Moreover, while it would embrace all countries, the rich would pay the larger share.
Более того, несмотря на то, что это затронуло бы все страны, богатые страны платили бы большую долю.
Old man Potter'll pay 50 cents on the dollar for every share you've got.
Поттер выплачивает по 50 центов за доллар по каждой акции.
We share their problems and concerns.
Мы делим с ними их проблемы и их заботы.
How do they share their culture?
Как они делятся своей культурой?
They want to share their stories.
Они хотят поделиться своими историями.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
И то, что бывает для их сотоварищей, это не доходит до Аллаха Катада сказал Если выдавался неурожайный год, многобожники ели ту часть, которую сами предназначали Аллаху, а часть назначенную для идолов не трогали . , а то, что для Аллаха, то доходит до их сотоварищей.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
И то, что бывает для их сотоварищей, это не доходит до Аллаха, а то, что для Аллаха, то доходит до их сотоварищей.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
То, что предназначено сотоварищам, не попадает Аллаху, а то, что предназначено Аллаху, попадает сотоварищам.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
То, что они назначают идолам, предназначено им, и они расходуют это на церемониях в честь этих идолов, а то, что они назначают ради Аллаха, ничего из этого не доходит до нуждающихся и бедняков. Скверно то, что они делают.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
То, что предназначено их божествам, не попадает Аллаху, а то, что предназначено Аллаху, попадает их божествам.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
Но доля соучастников к Аллаху не идет, Аллаха ж доля к соучастникам приходит.
But the share of their idols does not reach God, yet the share of God reaches their idols.
Что для соучастников, чтимых ими, то не переходит к Богу, а что для Бога, то идёт к соучастникам, каких чтут они.
No Government should be expected to pay any more, or permitted to pay any less, than its fair share of United Nations dues.
Нельзя допустить, чтобы правительства платили больше или меньше своей справедливой доли ассигнуемых средств на уплату своего взноса в бюджет Организации Объединенных Наций.
Shouldn t they pay for their debt?
Следует ли им платить по долгам?
We pay tribute to their sacrifice.
Мы воздаем должное погибшим.
So their willingness to pay changes.
Следовательно, их способность платить изменчива.

 

Related searches : Their Share - Pay Their Dues - Pay Their Respects - Pay Their Way - Pay Their Rent - Pay A Share - Pay Fair Share - Do Their Share - Share Their Ideas - Share Their Opinion - Share Their Perspectives - Share Their Passion - Get Their Share - Share Their Information